Questo è vero, specie per gli equipaggiamenti, ormai per trovare l'accessorio che ho appena preso mi ci rincretinisco perchè cambia il nome, e poi comunque su certi sottotitoli durante le cutscenes ho visto traduzioni agghiacciantipotevano evitare, oltretutto la traduzione degli oggetti fa davvero pietà.. ogni volta che trovo un oggetto, faccio fatica ad esaminarlo nell' inventario perchè ha sempre il nome leggermente diverso.. come se fossero state due persone diverse a tradurre il databases degli oggetti negli scrigni, e quello degli oggetti che effettivamentehai nell' inventario . . .
P.S. Del tipo "That was close"--->"Quella era chiusa"
Modificata da Father Grigori, 27 October 2007 - 03:23 PM.