nel complesso e' abbastanza fedele a quella originale...
Quando un doppiatore è meglio dell'originaleMovieye - Wars Topic 2
#47
Inviato 03 November 2013 - 06:57 PM
Siamo tutti d'accordo che gli "eroi d'azione" con i nostri doppiaggi sono diventati attori di serie A?
anche quando è Green Arrow e usa il modificatore di voce?Perchè in italiano non dovrebbero riconoscerlo ma si sente lontano km che è lui.Detto questo nei panni di Oliver concordo con te,è ottimo ma per gli altri direi proprio di no.Diggle per esempio doppiato da Ross di Friends è inascoltabile.
Concordo, Arrow in italiano l'hanno castrata con un casting di doppiatori assolutamente inadatti agli attori cui sono stati affibbiati. Boh, a volte il dubbio che lo facciano apposta ti viene, non si spiega come possano aver cannato TUTTI i personaggi, soprattutto se hanno sentito che tipo di voce hanno in originale (ma anche guardando gli interpreti che diamine,il detective Lance è un quarantenne, non ha una voce da ragazzino!)
Modificata da Animal Man, 03 November 2013 - 07:11 PM.
#50
Inviato 05 November 2013 - 11:26 AM
Ferruccio è stato un grande, ma la "standardizzazione" di voci che in v.o sono totalmente diverse (per tono e cadenza) le une dalle altre, non potrò mai perdonargliela.
De Niro non parla come Pacino, che non parla come Stallone, che non parla come Hoffman.
Period.
Idem (per traslazione temporale) sarebbe da condannare la bulimia pannofinica che ammorba il cinema contemporaneo: Clooney non parla come Denzel, che non parla come Kurt Russell, che non parla come Van Damme.
Per carità, Pannofino ha una voce splendida ... ma quando ti accorgi che l'incazzatura di Denzel sullo schermo è identica all'incazzatura di Renè Ferretti mentre cazzìa lo stagista Alessandro, ti cascano le braccia dallo sconforto.
come ti quoto
stessa cosa per Ward: Reeves, Crowe, Downey jr solo per citare i primi che mi vengono in mente
Modificata da Nemus 2, 05 November 2013 - 11:26 AM.
#53
Inviato 05 November 2013 - 12:15 PM
Appunto, l'Italia è un paese pieno di attori teatrali e quindi di potenziali doppiatori.
Non sfruttarli e lasciare spazio all'omologazione del doppiatore-unico è un delitto.
Ad esempio Massimo Corvo è bravissimo a doppiare di Stallone, imho anche meglio di Amendola (se non mi accusate di lesa maestà ).
#58
Inviato 05 November 2013 - 01:54 PM
Esco un pò dal seminato.
i nostri doppiatori han fatto grandissime cose anche per quanto riguarda i cartoni animati.
Renzo Stacchi ha una voce che ha il modulo "eco epico" incorporato senza effetti
(secondo 0:22)
per non parlare di lui
Ivo De Palma
o di Claudio Moneta che ha doppiato alla grande personaggi totalmente diversi
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi