Vai al contenuto

Castlevania Requiem: SOTN e Rondo Of Blood non avranno il doppiaggio originale


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 16 risposte

#1
The Newser

The Newser
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Everyeye.it
  • Messaggi: : 189665
Secondo quanto riportato da GameSpot USA, le versioni rimasterizzate di Symphony Of The Night e Rondo Of Blood incluse in Castlevania Requiem non godranno del doppiaggio originale bensì del "nuovo" voice over creato per Castlevania The Dracula X Chronicles, uscito su PSP nel 2006...
Leggi la news completa: Castlevania Requiem: SOTN e Rondo Of Blood non avranno il doppiaggio originale


#2
Guest_WhiteHartLane83eYe

Guest_WhiteHartLane83eYe
  • Gruppo: Ospiti
Maggior ragione per evitare questa ennesima presa per i fondelli da parte di Konami. Povero SotN...

#3
Guest_Tiger MaskeYe

Guest_Tiger MaskeYe
  • Gruppo: Ospiti

Capirai che problema... In tutto il gioco se dicono 2 frasi è tanto.



#4
Turk-182

Turk-182
  • Super Eye Fan

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2234

Capirai che problema... In tutto il gioco se dicono 2 frasi è tanto.

 

Concordo, sinceramente non è proprio nulla che conti.

Evidentemente la traccia audio era troppo compressa... boh...



#5
Hellgate79

Hellgate79
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 1352

Concordo, sinceramente non è proprio nulla che conti.
Evidentemente la traccia audio era troppo compressa... boh...

piu che altro ai tempi non è che i doppiatore fossero proprio professionisti,però il doppiaggio originale ha un certo fascino con frasi del tipo "what is a man?a miserable pile of secrets."



#6
MizarXII

MizarXII
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 2800

piu che altro ai tempi non è che i doppiatore fossero proprio professionisti,però il doppiaggio originale ha un certo fascino con frasi del tipo "what is a man?a miserable pile of secrets."

Ma perché con il doppiaggio nuovo cambiano le frasi...?

#7
Loxaerion

Loxaerion
  • Lost in PotD

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 6387
D I E M O N S T E R Y O U S T E A L M E N S O U L S

#8
Nothing

Nothing
  • Sega, sempre Sega, e solo Sega fino alla morte

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 35547

Ma perché con il doppiaggio nuovo cambiano le frasi...?

Original SOTN
Richter: Die monster! You don't belong in this world!
Dracula: It was not by my hand that I am once again given flesh.
Dracula: I was called here by...humans...who wish to pay me tribute.
Richter: Tribute?! You steal men's souls, and make them your slaves!
Dracula: Perhaps the same can be said of all religion.
Richter: Your words are as empty as your soul. Mankind ill needs a savior such as you.
Dracula: What is a man? A miserable little pile of secrets!
Dracula: But enough talk! Have at you!

PSP SOTN
Richter: Dracula! Die now and leave this world! You'll never belong here!
Dracula: Oh, but this world invited me. Your own kind called me forth with praise and tribute.
Richter: Tribute?! You're a thief. You steal men's souls, their freedom...
Dracula: Freedom is always sacrificed by faith, good hunter. Or are you truly here by choice?
Richter: All I'm here for is you. To hell with your heresy! You're nothing but a blight on mankind!
Dracula: Ha! Mankind...a cesspit of hatred and lies. Fight for them then, and die for their sins!!

 

In ogni caso penso che questa e quella con la morte siano le uniche battute in tutto il gioco... va beh quasi...



#9
MizarXII

MizarXII
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 2800

Original SOTN
Richter: Die monster! You don't belong in this world!
Dracula: It was not by my hand that I am once again given flesh.
Dracula: I was called here by...humans...who wish to pay me tribute.
Richter: Tribute?! You steal men's souls, and make them your slaves!
Dracula: Perhaps the same can be said of all religion.
Richter: Your words are as empty as your soul. Mankind ill needs a savior such as you.
Dracula: What is a man? A miserable little pile of secrets!
Dracula: But enough talk! Have at you!
PSP SOTN
Richter: Dracula! Die now and leave this world! You'll never belong here!
Dracula: Oh, but this world invited me. Your own kind called me forth with praise and tribute.
Richter: Tribute?! You're a thief. You steal men's souls, their freedom...
Dracula: Freedom is always sacrificed by faith, good hunter. Or are you truly here by choice?
Richter: All I'm here for is you. To hell with your heresy! You're nothing but a blight on mankind!
Dracula: Ha! Mankind...a cesspit of hatred and lies. Fight for them then, and die for their sins!!
In ogni caso penso che questa e quella con la morte siano le uniche battute in tutto il gioco... va beh quasi...

No vabbè hanno eliminato what is a man?? Ma come osano??? No no così non può esistere, scaffale

#10
Vitoner

Vitoner
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 398

No vabbè hanno eliminato what is a man?? Ma come osano??? No no così non può esistere, scaffale

Il vecchio adattamento era fatto col culo, una roba che non stava né in cielo né in terra, condita da un doppiaggio imbarazzante. Il nuovo adattamento è molto, molto, molto, MOLTO più fedele all'originale giapponese. Capisco la nostalgia, capisco il voler avere l'opzione di scegliere fra i due, ma non difendiamo quella monnezza a prescindere. Lo stesso Igarashi ha detto che quando ha scoperto (anni dopo) la qualità dell'adattamento occidentale, s'è vergognato.

Modificata da Vitoner, 05 October 2018 - 02:02 PM.


#11
Guest_KyoSiegfried86eYe

Guest_KyoSiegfried86eYe
  • Gruppo: Ospiti
Non capisco il problema, quello nuovo è molto meglio dell'originale

#12
MizarXII

MizarXII
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 2800

Il vecchio adattamento era fatto col culo, una roba che non stava né in cielo né in terra, condita da un doppiaggio imbarazzante. Il nuovo adattamento è molto, molto, molto, MOLTO più fedele all'originale giapponese. Capisco la nostalgia, capisco il voler avere l'opzione di scegliere fra i due, ma non difendiamo quella monnezza a prescindere. Lo stesso Igarashi ha detto che quando ha scoperto (anni dopo) la qualità dell'adattamento occidentale, s'è vergognato.


Non mi pare proprio una monnezza, saranno gusti, ma le voci nuove non mi piacciono, hanno un accento troppo british e le linee di dialogo originali sono quelle entrate nella storia; quelle nuove manco si adattano bene alla scena, Dracula inizia il combattimento mentre sta ancora finendo di parlare.............per cortesia

#13
Vitoner

Vitoner
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 398

Non mi pare proprio una monnezza, saranno gusti, ma le voci nuove non mi piacciono, hanno un accento troppo british e le linee di dialogo originali sono quelle entrate nella storia; quelle nuove manco si adattano bene alla scena, Dracula inizia il combattimento mentre sta ancora finendo di parlare.............per cortesia

Appunto, saranno gusti... per cortesia.

#14
Guest_GofmaneYe

Guest_GofmaneYe
  • Gruppo: Ospiti
Lasciando stare sti 3 dialoghi in croce e passando alle cose serie, ma esiste qualche edizione dove esce in formato fisico?
O magari una bella collector?

#15
Vitoner

Vitoner
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 398

Lasciando stare sti 3 dialoghi in croce e passando alle cose serie, ma esiste qualche edizione dove esce in formato fisico?
O magari una bella collector?

Mi sa di no, però trovi i due giochi nella collezione "Castelvania Dracula X Chronicles" per PSP, assieme al remake in 2.5D di Rondo of Blood. L'unico difetto di questa edizione è che Rondo of Blood originale ha le cutscenes che vanno fuori sincro con l'audio.




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo