|
0
Life is Strange: l'edizione retail sarà sottotitolata in italiano
Started By The Newser, 18 November 2015 10:34 AM
#17
Inviato 18 November 2015 - 12:28 PM
Ma state scherzando vero? Non ci posso credere.... per le versioni digitali esiste già una traduzione completa.... basta andare installarla da qui: http://fenixtm.net/LifeIsStrange.php.
E' una trraduzione amatoriale, ma è fatta talmente bene che scommetto sia quella che verrà inserita nella versione retail.
sì ma c'è pure chi gioca su console eh...
#25
Inviato 18 November 2015 - 02:19 PM
Finalmente, così nessuno deve correre il rischio di migliorare il proprio inglese. Ottima notizia
L'inglese lo migliori proprio perché hai i sottotitoli in ITA che fanno da riferimento.
Una cosa è migliorare l'inglese, una cosa è conoscerlo già perfettamente.
#26
Inviato 18 November 2015 - 02:29 PM
L'inglese lo migliori proprio perché hai i sottotitoli in ITA che fanno da riferimento.
Una cosa è migliorare l'inglese, una cosa è conoscerlo già perfettamente.
Nel momento in cui leggi in italiano smetti di ascoltare l'inglese parlato,inoltre quello italiano è un adattamento più che una traduzione. L'ideale è leggere in inglese con audio in inglese così da migliorare l'ascolto e vale con i videogiochi quanto con i film. Ovviamente la base di inglese è necessaria, ma ormai non mi pare impossibile grazie a internet. Ovviamente non critico la presenza dei subs, una cosa in più è sempre ben accetta e rappresenta l'impegno della produzione, quanto tutta la gente che ricordo lamentarsi quando annunciarono l'assenza dei sottotitoli all'uscita come se fosse una mancanza del gioco e non della persona.
#27
Inviato 18 November 2015 - 02:33 PM
Ma state scherzando vero? Non ci posso credere.... per le versioni digitali esiste già una traduzione completa.... basta andare installarla da qui: http://fenixtm.net/LifeIsStrange.php.
E' una trraduzione amatoriale, ma è fatta talmente bene che scommetto sia quella che verrà inserita nella versione retail.
Ma quella la possono usare solo gli utenti pc, per quelli console bisogna aspettare il supporto ufficiale di dontnod, magari è la stessa "comprata" da dontnod l'importante è che a gennaio ci siano i sub ita pure su console
#28
Inviato 18 November 2015 - 02:37 PM
L'inglese lo migliori proprio perché hai i sottotitoli in ITA che fanno da riferimento.
Una cosa è migliorare l'inglese, una cosa è conoscerlo già perfettamente.
Mah insomma, l'inglese lo migliori con i sottotitoli in inglese imho, per tantissime ragioni OT
Comunque pure coi sub eng bisogna avere già una buona conoscenza dell'inglese e soprattutto di tanti vocaboli, personalmente pur parlando bene l'inglese e usandolo tutti i giorni per lavoro ho dovuto prendere il vocabolario in qualche occasione ad es. con the walking dead (poi le risposte sono pure a tempo... )
#29
Inviato 18 November 2015 - 02:47 PM
Mah insomma, l'inglese lo migliori con i sottotitoli in inglese imho, per tantissime ragioni OT
Comunque pure coi sub eng bisogna avere già una buona conoscenza dell'inglese e soprattutto di tanti vocaboli, personalmente pur parlando bene l'inglese e usandolo tutti i giorni per lavoro ho dovuto prendere il vocabolario in qualche occasione ad es. con the walking dead (poi le risposte sono pure a tempo... )
A questo punto mi pare che la cosa sia alquanto soggettiva.
Io mi guardo i film in blu ray in inglese coi sub in Italiano e mi trovo benissimo, idem coi videogames, ma siamo sempre nel tema del migliorarsi.
Poi ovvio sono stato 10 giorni in Slovenia costretto a parlare solo in inglese e mi è stato più utile di 1000 film, ma questo è un altro discorso...
Ripeto: un film o un videogames solo in inglese può essere compreso nella sua pienezza solo da chi la lingua la conosce bene.
PS-gioco ordinato oggi.
Modificata da John 7, 18 November 2015 - 02:48 PM.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi