|
0
Life is Strange: l'edizione retail sarà sottotitolata in italiano
Started By The Newser, 18 November 2015 10:34 AM
#32
Guest_Aldo BorrellieYe
Inviato 18 November 2015 - 05:32 PM
sì ma c'è pure chi gioca su console eh...
Scusate... non ci stavo pensando. In effetti su consolle una traduzione ufficiale è necessaria. Certo che con quello che si fanno pagare i giochi su consolle potrebbero anche mettere il doppiaggio! Poi vabbè meglio i sub che niente
#33
Inviato 18 November 2015 - 07:25 PM
L'inglese lo migliori proprio perché hai i sottotitoli in ITA che fanno da riferimento.
Una cosa è migliorare l'inglese, una cosa è conoscerlo già perfettamente.
Sicuramente avrai ragione tu...ma io, ora, quando ho un pò di tempo da dedicare al gaming, voglio rilassarmi e non mettermi sotto il televisore per leggere sottotitoli microscopici, manco fossimo alla visita dall'oculista !, precludendomi parte di quello che avviene a video( a meno che non abbiate sviluppato la caratteristica del camaleonte!)...e poi non mi dite che un gioco completamente in italiano, tralasciando la bontà del doppiaggio, non dia un'altro effetto!! Pensate un Batman tutto in inglese con i sottotitoli..per me sarebbe meno coinvolgente.
Quindi tutto cio che è sub ita lo scarto a priori....ho giocato solo a Red dead redemption (unica eccezione!). Poi da italiano, visto che doppiano anche in ostrogoto, voglio che il gioco sia in italiano..se permettete e non essere trattato sempre come fossimo il terzo mondo!!
Modificata da Gianpyres, 18 November 2015 - 07:27 PM.
#34
Inviato 18 November 2015 - 07:34 PM
Esce su tutte le piattaforme, perciò ci saranno anche su PS3 in teoria, sennò non avrebbe senso la cosa
Parlo della retail, dei sub ita mi frega nulla. Sul materiale pubblicitario c'erano solo le versioni ps4 xone e pc, su amazon ora tra i preordini si trovano solo quelle...
#35
Inviato 18 November 2015 - 08:22 PM
Ma non è questione di voler aver ragione o meno, è questione di quanto uno conosce l'inglese per potersi permettere di giocare in quella lingua un titolo godendosi appieno la trama. Per quanto mi riguarda, come già scritto prima, io trovo ideale l'inglese coi sub in italiano proprio perché me la cavo con l'inglese ma non così bene da non permettermi in riferimento nella lingua ita.
#36
Inviato 18 November 2015 - 08:52 PM
Ma non è questione di voler aver ragione o meno, è questione di quanto uno conosce l'inglese per potersi permettere di giocare in quella lingua un titolo godendosi appieno la trama. Per quanto mi riguarda, come già scritto prima, io trovo ideale l'inglese coi sub in italiano proprio perché me la cavo con l'inglese ma non così bene da non permettermi in riferimento nella lingua ita.
concordo
l'inglese lo impari con i sub inglesi se sai cosa c'è scritto, altrimenti non ci capisci un tubo...
sennò è come dire che basta leggere un libro in turco per imparare il turco...
#37
Inviato 18 November 2015 - 09:03 PM
mi piace questa formula che hanno usato, con un budget limitato hanno fatto uscire la versione DD in lingua inglese, con gli introiti hanno poi realizzato la versione retail ed il supporto delle lingue europee, bravi, ho preso solo la prima puntata, mi ricomprerò volentieri la versione retail completa
#39
Inviato 18 November 2015 - 09:30 PM
A quanto ne so la serie di episodi ha una conclusione. Dico così perché ci sto ancora giocando e non sono ancora arrivato alla fine. Recentemente voci di corridoio parlano di una seconda serie nelle idee di Dotnod, ma nulla di certo.Sono interessato ma ho delle domande:
il titolo in questa versione ha un inizio ed una fine?
E' un titolo con trama e dialoghi adulti alla Heavy Rain o si va sull'infantile?
Vai tranquillo invece per le tematiche che sono molto serie, nulla di infantile!
#40
Inviato 19 November 2015 - 05:02 AM
per fortuna che c'è telltale che pensa alla nostra istruzione... ad ogni modo sono daccordo con te: per migliorarsi va ascoltato in inglese coi sub letterali in inglese. se leggi l'adattamento in italiano capisci meglio, ma non migliori un ciufolo. tornando in topic, si sa se la patch coi sottotitoli per la versione digitale sarà disponibile prima del 22 gennaio?Finalmente, così nessuno deve correre il rischio di migliorare il proprio inglese. Ottima notizia
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi