#19
Inviato 07 July 2018 - 08:04 AM
Bacino d'utenza inglese russo spagnolo e portoghese con lo stesso investimento nella traduzione Italiana hanno maggior possibilità di vendere in molti più paesi che va dal Portogallo al Brasile dall'Inghilterra al Giappone fino in Cina.E quale potrebbe essere il motivo sentiamo, l'Italia non ha influencer in grado di pubblicizzare il gioco? Non mi pare. Gli italiani non comprano giochi indie/early access? Non mi pare. Costi di localizzazione? Non mi pare visto che parliamo della loro lingua madre. Che ci debba per forza essere l'inglese lo capisco, e sono anche d'accordo, ma che non ci sia l'italiano, da un team italiano non me lo aspetto proprio.
Sega distribuisce la serie total war ed è produttore un Giapponese, ma non per questo nelle lingue supportate cè il Giapponese.
Oppure Square Enix con titoli come Nier Automata o Final fantasy
Solo in Italia una boiata del genere può diventare importante.
Modificata da Leonardo M, 07 July 2018 - 08:05 AM.
#20
Inviato 07 July 2018 - 08:11 AM
Anche io faccio il noioso e scrivo che "utilizzare" un gioco per migliorare una lingua ad oggi fondamentale sia in realtà più interessante, costruttivo e gratificante che capire al volo il 100% dei contenuti.
Modificata da VR_Shoggoth, 07 July 2018 - 08:13 AM.
#21
Inviato 07 July 2018 - 09:14 AM
Bacino d'utenza inglese russo spagnolo e portoghese con lo stesso investimento nella traduzione Italiana hanno maggior possibilità di vendere in molti più paesi che va dal Portogallo al Brasile dall'Inghilterra al Giappone fino in Cina.
Sega distribuisce la serie total war ed è produttore un Giapponese, ma non per questo nelle lingue supportate cè il Giapponese.
Oppure Square Enix con titoli come Nier Automata o Final fantasy
Solo in Italia una boiata del genere può diventare importante.
Peccato che Creative Assembly sia inglese e non giapponese. E poi Final Fantasy non supporta il giapponese? Sei serio?
#22
Inviato 07 July 2018 - 09:16 AM
forse per il classico motivo per il quale molti giochi(di questo tipo) non vengono tradotti al lancio? ovvero che le vendite sono molto incerte?E quale potrebbe essere il motivo sentiamo, l'Italia non ha influencer in grado di pubblicizzare il gioco? Non mi pare. Gli italiani non comprano giochi indie/early access? Non mi pare. Costi di localizzazione? Non mi pare visto che parliamo della loro lingua madre. Che ci debba per forza essere l'inglese lo capisco, e sono anche d'accordo, ma che non ci sia l'italiano, da un team italiano non me lo aspetto proprio.
#25
Inviato 07 July 2018 - 09:44 AM
dipende quanto vende in quelle zone li
p.s. e non è il primo studio italiano che produce un gioco che non è in italiano quindi facciamoci quattro domande
Ma quanto vuoi che venda? Potrà vendere così tanto da quelle parti da giustificare l'assenza anche del francese, per dire? Ne dubito fortemente.
A me pare assurdo dargli risalto in quanto dev italiano, se poi proprio l'italiano non c'è.
#29
Inviato 07 July 2018 - 10:30 AM
Magari in Ungheria visto la pesante deriva Nazionalista è per legge d'obbligo tradurre e doppiare i prodotti esteri motivo per il quale cè la sudetta lingua.Ma quanto vuoi che venda? Potrà vendere così tanto da quelle parti da giustificare l'assenza anche del francese, per dire? Ne dubito fortemente.
A me pare assurdo dargli risalto in quanto dev italiano, se poi proprio l'italiano non c'è.
No lo so per certo ma se non lo localizzi in italiano e poi lo fai in Ugherese qualche imposizione ci deve essere.
Anche se la localizzazione in Italiano cè chi dice arriverà a gioco completo in pubblicazione fa ridere però che non ci sia già.
#30
Inviato 07 July 2018 - 10:43 AM
Errore mio dimentico sempre di allargare le finestrelle delle lingue supportate
Appunto. Tutte le produzioni recenti (compreso Nier) supportano sub e interfaccia in giapponese. Quelle che non lo fanno, tipo le remaster di quelli stravecchi, non lo fanno nella versione europea di Steam, credo per problemi connessi al region lock.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi