Vai al contenuto

Grand Theft Auto 5 supera quota 95 milioni di copie distribuite


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 24 risposte

#16
WillSnake199X

WillSnake199X
  • The Man Who Sold The World

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 6000
Nulla da dire sulla qualità GTAV ma ci sono tanti giochi che meriterebbero qualcosa in più in fatto di vendite.
Per il doppiaggio in italiano io direi di no. Pare che ci sono troppi dialoghi e personaggi ma onestamente i giochi R è bello sentirli in lingua madre.


#17
Nome inventato

Nome inventato
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2670
Numeri veramente fuori dal mondo e, per me, incomprensibili.
Sarei curioso di avere dei dati su quanti lo hanno finito, secondo me, meno della metà. Per quanto mi riguarda, gli open world R sono la NOIA fatta vg.

#18
Darkn3ss7

Darkn3ss7
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Bannati
  • Messaggi: : 16612
A me è piaciuto e l'ho finito
Ma anche io trovo il Numero spropositato :sese:

#19
Il Re del Nord

Il Re del Nord
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 4740
Chiaro che il numero è folle.. Oggi I titoli (pochi) che vendono 15 20 milioni sono un successone.. Questo ha venduto 5 6 volte tanto.. È fuori dal normale

#20
Minollo64

Minollo64
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 1424

No, semplicemente le parlate e i dialetti usati in GTA sono tipici americani e non li puoi doppiare. Se lo fai ne perdi in qualità e perdi tutte queste sfumature.


Se ne fai una questione di principio, posso anche darti ragione, in tanti paesi del mondo il doppiaggio non esiste e i film (e tutto il resto) se lo devono sudare in inglese.
Comunque, dimmi la verità: sei veramente in grado di apprezzare i dialetti americani?

In ogni caso, di letteratura cinematografica con doppiaggi che usano i numerosi e meravigliosi dialetti nostrani a questo scopo ce n'è tanta, basta investire, mettersi di impegno e soprattutto trovare un direttore del doppiaggio degno erede della gloriosa scuola italiana.



#21
Minollo64

Minollo64
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 1424

perche' scusa? dai per scontato un doppiaggio brutto? in italia abbiamo ottimi doppiatori(roma,milano) e di altissimo livello:il discorso e' sempre quello,dipende dall'investimento che si vuol fare(cosa valida come nei film).


Una volta.
Ora ho paura che il livello sia calato parecchio.

#22
Minollo64

Minollo64
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 1424

Non discuto il merito delle numerosissime vendite, piuttosto ritengo immeritato l'enorme gap che ha rispetto a tantissimi titoli ugualmente o anche più meritevoli.
Detto ciò aspetto con ansia anche il loro RDR2


Io ancora non ci ho giocato (l'ultima consolle che ho preso è la Wii e poi ho messo su famiglia), spero di farlo tra un po'.
A quanto ho capito, si tratta di un giocone che però non si da arie di pesantezza (come è stato Shenmue, tanto per capirci) o ha un taglio troppo particolare come Yakuza, ma è tanto tanto sesso droga e rock&roll, che fanno sempre audience, senza rinunciare alla tecnologia e ai contenuti del gioco.

Insomma, per fare un paragone musicale, come Thriller di Michael Jackson piuttosto che un Ummagumma dei Pink Floyd.

#23
Llewelyn Moss

Llewelyn Moss
  • Eye Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 10889


Se ne fai una questione di principio, posso anche darti ragione, in tanti paesi del mondo il doppiaggio non esiste e i film (e tutto il resto) se lo devono sudare in inglese.
Comunque, dimmi la verità: sei veramente in grado di apprezzare i dialetti americani?

In ogni caso, di letteratura cinematografica con doppiaggi che usano i numerosi e meravigliosi dialetti nostrani a questo scopo ce n'è tanta, basta investire, mettersi di impegno e soprattutto trovare un direttore del doppiaggio degno erede della gloriosa scuola italiana.

Rabbrividisco al pensiero di un trevor che parla romanesco o un michael milanese

#24
Minollo64

Minollo64
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 1424

Rabbrividisco al pensiero di un trevor che parla romanesco o un michael milanese


Dipende tutto dal direttore del doppiaggio e dai doppiatori: er Piotta e Nino D'Angelo non sono certo Peppe Barra e Gigi Proietti.
Sicuramente non sarebbe troppo fedele all'originale, questo è poco ma è sicuro, ma un grande doppiatore può benissimo superare l'originale (vedi li grandissimo Paolo Villaggio in Senti chi Parla).

Modificata da Minollo64, 18 May 2018 - 07:18 PM.


#25
Llewelyn Moss

Llewelyn Moss
  • Eye Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 10889
Sono daccordo, però nel caso improbabile se non impossibile che vengano doppiati giochi rockstar preferirei un doppiaggio ovviamente della qualità di cui parli ma scevro da italianizzazioni macchiettistiche surreali con luso di dialetti vari. Un doppiaggio di spessore, neutro diciamo, sarebbe di certo più digeribile, per quanto poco fedele, rispetto a un doppiaggio caricaturale. Però rimane il fatto che il doppiaggio americano é fondamentale in GTA, come le parodie delle marche famose o quantaltro. Fa tutto parte della satira surreale della società statunitense




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo