Vai al contenuto

City Hunter: Angel Dust: il doppiaggio del film non tradisce i fan storici


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 3 risposte

#1
J.J.Jameson

J.J.Jameson
  • Direttore del Daily Bugle

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Everyeye.it
  • Messaggi: : 24431
City Hunter: Angel Dust: il doppiaggio del film non tradisce i fan storici
L'edizione italiana del nuovo film di City Hunter affida finalmente un adattamento fedele alla versione originale e alle voci storiche della serie.
..
Leggi l'articolo completo: City Hunter: Angel Dust: il doppiaggio del film non tradisce i fan storici



#2
Balboa79

Balboa79
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 5059
Meno male, mi irrita quando cambiano i doppiatori, soprattutto nei seguiti di film e serie TV.

#3
Sara Snow Jones

Sara Snow Jones
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 1
Ma la vera domanda è: c'è Mick angel? Comunque potrebbero rifare la serie come in FMAB così che i filler vengano eliminati (che sono tanti)... Sarebbe un sogno.. spero che lo mettano anche sulle piattaforme ????????

#4
Emme

Emme
  • Sir

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 3323
Il meglio del meglio: voci storiche ma con adattamenti fedeli e rispettosi (della pronuncia, dei dialoghi, ecc..).

Purtroppo le emittenti e gli studi di distribuzione l'hanno capito troppo tardi, col risultato che ci ritroviamo tanti anime che o hanno una forte discontinuità nelle voci (e mi viene da pensare anche alle differenze tra lungometraggi e serie) o hanno adattamenti dozzinali.




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo