Vai al contenuto

South Park: The Stick of Truth - Trailer (Multi)

- - - - -

  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 26 risposte

#1
The Newser

The Newser
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Everyeye.it
  • Messaggi: : 189010
South Park: The Stick of Truth (Trailer) Disponibile per :Multi
Ubisoft ha pubblicato l'edizione sottotitolata in italiano del nuovo trailer di South Park: Il Bastone della Verità mostrato per la prima volta nella notte tra sabato e domenica, durante la cerimonia di premiazione dei VGX. Disponibile anche un nuovo screenshot tratto proprio dal filmato. Il gioco uscirà il 6 marzo 2014 su PC, PlayStation 3 e Xbox 360.
Link al video di South Park: The Stick of Truth


#2
darkwyzard

darkwyzard
  • Sicuramente qualcuno

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 26480
capolavoro.

#3
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

Spero ardentemente che non lo localizzino



#4
Goku182

Goku182
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4363
Inizio a pregare che non venga rinviato ancora...

#5
darkwyzard

darkwyzard
  • Sicuramente qualcuno

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 26480

Spero ardentemente che non lo localizzino


io spero di si..sarebbe più divertente

#6
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

io spero di si..sarebbe più divertente

 

Intendi i testi o le voci (ciò a cui mi stavo riferendo)?



#7
Veldrin

Veldrin
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 596

Intendi i testi o le voci (ciò a cui mi stavo riferendo)?


i testi sono scontati, credo si riferisca alle voci. ed io sto con lui, mi piace la mia lingua e mi piacciono le voci italiane della serie (se saranno quelle alla fine). Poi non so nelle console, ma nel pc puoi tranquillamente decidere la lingua da applicare. Se poi non ti servono i sottotitoli (perchè volerlo in inglese e capire poco della lingua non lo capisco) prendi la versione inglese direttamente.

#8
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

Bah per me il problema è il doppiaggio solo in italiano, che a dirla in tutta sincerità mi fa moderatamente cagare, e non perché non odi l'italiano.



#9
Stein

Stein
  • tagomagoeye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 60743

potrete odiarlo quanto volete, ma la voce italiana di Butters è 100 volte più ispirata e divertente di quella orginale :sisi:

se lo doppiano mi fiondo a comprarlo di brutto! :asd:



#10
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

Che mi tocca sentire  :gesty:



#11
darkwyzard

darkwyzard
  • Sicuramente qualcuno

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 26480

Intendi i testi o le voci (ciò a cui mi stavo riferendo)?


le voci..

alcune italiane rendono meglio delle originali

ovviamente imho !

#12
Stein

Stein
  • tagomagoeye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 60743

Che mi tocca sentire  :gesty:

 

che mi tocca sentire a me ;<

e da sempre io li guardo prima in versione originale e poi tradotti. Non è mica un crimine ammettere che spesso le localizzazioni, specie se fatte con dei signori direttori del doppiaggio possono essere decisamente meglio dell'originale :sisi:

 

 

le voci..

alcune italiane rendono meglio delle originali

ovviamente imho !

 

ma ci puoi togliere anche il IMHO ;)

conosco dei doppiatori che mi hanno perfino confermato quello che alla fine è piuttosto palese...la recitazione di molte voci italiane in SP sono decisamente più espressive in italiano che in lingua originale) ;)



#13
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

 

che mi tocca sentire a me ;<

e da sempre io li guardo prima in versione originale e poi tradotti. Non è mica un crimine ammettere che spesso le localizzazioni, specie se fatte con dei signori direttori del doppiaggio possono essere decisamente meglio dell'originale :sisi:

 

 

Io lo dico tranquillamente in casi come i Simpson, che preferisco vedere in italiano, ma non in questo caso. Cioè, non mi prendere per il Quilty di turno, io sostengo sempre il buon doppiaggio, ma nel caso di South Park non ci riesco: butters sembra un debosciato, e non stato concepito così, e in generale le voci tendono a "devo suonare uno stupido per essere divertente". Di Towelie (asciughino) non ne parliamo proprio, così come Al Gore in ManBearPig (Uomorsomaiale) o Tuong Lu Kim. Come hai detto tu, è questione di gusti :sisi:



#14
Stein

Stein
  • tagomagoeye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 60743

 

 

Io lo dico tranquillamente in casi come i Simpson, che preferisco vedere in italiano, ma non in questo caso. Cioè, non mi prendere per il Quilty di turno, io sostengo sempre il buon doppiaggio, ma nel caso di South Park non ci riesco: butters sembra un debosciato, e non stato concepito così, e in generale le voci tendono a "devo suonare uno stupido per essere divertente". Di Towelie (asciughino) non ne parliamo proprio, così come Al Gore in ManBearPig (Uomorsomaiale) o Tuong Lu Kim. Come hai detto tu, è questione di gusti :sisi:

 

bah, Butters debosciato lo senti solo tu XD

è splendidamente caricaturale, e per altro recita mooolto meglio della voce originale

fai come vuoi..



#15
CompagnoSir

CompagnoSir
  • Alison, I'm lost

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4038

Anche il 'mooolto meglio' lo vedi solo tu :asd: e di cosa dovrebbe fare la caricatura?






Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo