South Park: The Stick of Truth - Trailer (Multi)
#1
Inviato 10 December 2013 - 07:05 PM
Ubisoft ha pubblicato l'edizione sottotitolata in italiano del nuovo trailer di South Park: Il Bastone della Verità mostrato per la prima volta nella notte tra sabato e domenica, durante la cerimonia di premiazione dei VGX. Disponibile anche un nuovo screenshot tratto proprio dal filmato. Il gioco uscirà il 6 marzo 2014 su PC, PlayStation 3 e Xbox 360.
Link al video di South Park: The Stick of Truth
#7
Inviato 10 December 2013 - 08:19 PM
Intendi i testi o le voci (ciò a cui mi stavo riferendo)?
i testi sono scontati, credo si riferisca alle voci. ed io sto con lui, mi piace la mia lingua e mi piacciono le voci italiane della serie (se saranno quelle alla fine). Poi non so nelle console, ma nel pc puoi tranquillamente decidere la lingua da applicare. Se poi non ti servono i sottotitoli (perchè volerlo in inglese e capire poco della lingua non lo capisco) prendi la versione inglese direttamente.
#12
Inviato 11 December 2013 - 01:05 PM
Che mi tocca sentire
che mi tocca sentire a me
e da sempre io li guardo prima in versione originale e poi tradotti. Non è mica un crimine ammettere che spesso le localizzazioni, specie se fatte con dei signori direttori del doppiaggio possono essere decisamente meglio dell'originale
le voci..
alcune italiane rendono meglio delle originali
ovviamente imho !
ma ci puoi togliere anche il IMHO
conosco dei doppiatori che mi hanno perfino confermato quello che alla fine è piuttosto palese...la recitazione di molte voci italiane in SP sono decisamente più espressive in italiano che in lingua originale)
#13
Inviato 11 December 2013 - 01:31 PM
che mi tocca sentire a me
e da sempre io li guardo prima in versione originale e poi tradotti. Non è mica un crimine ammettere che spesso le localizzazioni, specie se fatte con dei signori direttori del doppiaggio possono essere decisamente meglio dell'originale
Io lo dico tranquillamente in casi come i Simpson, che preferisco vedere in italiano, ma non in questo caso. Cioè, non mi prendere per il Quilty di turno, io sostengo sempre il buon doppiaggio, ma nel caso di South Park non ci riesco: butters sembra un debosciato, e non stato concepito così, e in generale le voci tendono a "devo suonare uno stupido per essere divertente". Di Towelie (asciughino) non ne parliamo proprio, così come Al Gore in ManBearPig (Uomorsomaiale) o Tuong Lu Kim. Come hai detto tu, è questione di gusti
#14
Inviato 11 December 2013 - 01:36 PM
Io lo dico tranquillamente in casi come i Simpson, che preferisco vedere in italiano, ma non in questo caso. Cioè, non mi prendere per il Quilty di turno, io sostengo sempre il buon doppiaggio, ma nel caso di South Park non ci riesco: butters sembra un debosciato, e non stato concepito così, e in generale le voci tendono a "devo suonare uno stupido per essere divertente". Di Towelie (asciughino) non ne parliamo proprio, così come Al Gore in ManBearPig (Uomorsomaiale) o Tuong Lu Kim. Come hai detto tu, è questione di gusti
bah, Butters debosciato lo senti solo tu
è splendidamente caricaturale, e per altro recita mooolto meglio della voce originale
fai come vuoi..
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi