Seguo solamente l'anime giapponese e non ho mai sentito la pronuncia "Rufy"...Rufy non è sbagliato, in giapponese "Luffy" si legge "Rufy"
Visto che in italiano le parole si scrivono come si leggono hanno deciso cmdi chiamarlo così
Qua spiega bene https://www.onepiece...nel-manga-pt-1/
0
ONE PIECE, addio Rubber: nel doppiaggio italiano ora ci sono i nomi giapponesi
Started By J.J.Jameson, 21 October 2021 12:37 PM
#16
Inviato 23 October 2021 - 01:28 PM
#18
Inviato 23 October 2021 - 06:18 PM
Kenshiro, Naoto Date, Hiroshi Shiba, Sampei Mihira, Ataru Moroboshi, Fujiko Mine, Mila Hazuki... anche negli anime più vecchi ne trovi a decine di personaggi con "nomi strani" e questo non li ha resi meno famosi in Italia. I motivi per cui molti nomi venivano stravolti sono ben noti: Alessandra Valeri Manera e le sue fisime.Lo fanno (o facevano?) semplicemente per risultare più appetibile al pubblico a cui si rivolgevano, è chiaro che il pubblico ora è cambiato ed è più aperto a "nomi strani" (cioè nomi che vanno oltre l'italiano o l'inglese) e quindi questi cambi vengono rimossi ma il motivo c'era.
Modificata da Black Zeta, 23 October 2021 - 06:23 PM.
#19
Inviato 23 October 2021 - 08:14 PM
Rufy non è sbagliato, in giapponese "Luffy" si legge "Rufy"
Visto che in italiano le parole si scrivono come si leggono hanno deciso cmdi chiamarlo così
Qua spiega bene https://www.onepiece...nel-manga-pt-1/
Si si lo so, intendevo dire che era solo uno dei tanti personaggi danneggiati dall'adattamento Mediaset che l'ha trasformato in Rubber
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi