Vai al contenuto

Yakuza 0 - Patch Italiana (Amatoriale) Disponibile!

- - - - -

  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 11 risposte

#1
Contra.

Contra.
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 2557

Grazie al Team Super Game Rulesless, è disponibile la prima Patch (1.0) in Lingua Italiana del gioco Yakuza 0 per PC!

 

https://letraduzioni....com/yakuza0-2/

 

Download diretto

 

 

 

Localizzati tutti i testi e le texture principali, le fasi secondarie dei minigiochi e le texture della guida restano in versione originale.



#2
LambertoKevlar

LambertoKevlar
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 52339

quest'uomo è il mio idolo personale



#3
Contra.

Contra.
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 2557

quest'uomo è il mio idolo personale

A chi lo dici, ho appena comprato yakuza 0 per 5 euro su steam.

Sono anni che avevo intenzione di giocarci.



#4
LambertoKevlar

LambertoKevlar
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 52339

A chi lo dici, ho appena comprato yakuza 0 per 5 euro su steam.
Sono anni che avevo intenzione di giocarci.

magari aspetta un pochino.deve rifinire alcuni punti

#5
Contra.

Contra.
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 2557

magari aspetta un pochino.deve rifinire alcuni punti

Si, ho comprato solo il gioco.

Non lo inizio adesso, anche perchè a breve si va di RE Village.



#6
Ieyasu

Ieyasu
  • Dandadan

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 13155

L'ho finito giusto qualche mese fa, vorrei farvi una domanda per curiosità: aspettavate questa traduzione perché preferite i sottotitoli in italiano, o perché la traduzione ufficiale inglese ha qualche problema?



#7
LambertoKevlar

LambertoKevlar
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 52339

L'ho finito giusto qualche mese fa, vorrei farvi una domanda per curiosità: aspettavate questa traduzione perché preferite i sottotitoli in italiano, o perché la traduzione ufficiale inglese ha qualche problema?

io l'ho finito anni fa in lingua originale come tutto gli yakuza.la traduzione va benissimo ma ciò non toglie che averlo nella propria lingua sia una sorpresa davvero piacevole

#8
GymWolf

GymWolf
  • fifth time is the charm

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 70554

Se conoscete l'inglese, giocatelo a quel modo, ho i brivid a pensare quanto ne escano appiattiti i personaggi con una traduzione italiana senza slang e con parole\concetti semplificati.

 

Ho provato la traduzione ita ufficiale in yakuza 7 e cambiata dopo 10 min...


Modificata da GymWolf, Ieri, 12:43 PM.


#9
Marrow

Marrow
  • Pioggia di Ricordi

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4801

L'ho finito giusto qualche mese fa, vorrei farvi una domanda per curiosità: aspettavate questa traduzione perché preferite i sottotitoli in italiano, o perché la traduzione ufficiale inglese ha qualche problema?

Semplicemente non sanno bene l'inglese quindi si perdono un sacco di cose.



#10
Judge Dyo

Judge Dyo
  • TI FACCIO TERRA BRUCIATA INTORNO

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 80406

Se conoscete l'inglese, giocatelo a quel modo, ho i brivid a pensare quanto ne escano appiattiti i personaggi con una traduzione italiana senza slang e con parole\concetti semplificati.
 
Ho provato la traduzione ita ufficiale in yakuza 7 e cambiata dopo 10 min...

qual è il problema dei sottotitoli con Yakuza ?
Suvvia , non c'è nessun problema , ma proprio zero , giocarlo subbato in inglese quando c'è italiano non ha senso .
Perche tu credi che in inglese gli slang giapponesi siano tradotti alla perfezione ?
È sempre un trovare una via di mezzo e adattarlo visto che certi vocaboli giapponesi manco sono traducibili :D

#11
GymWolf

GymWolf
  • fifth time is the charm

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 70554

qual è il problema dei sottotitoli con Yakuza ?
Suvvia , non c'è nessun problema , ma proprio zero , giocarlo subbato in inglese quando c'è italiano non ha senso .
Perche tu credi che in inglese gli slang giapponesi siano tradotti alla perfezione ?
È sempre un trovare una via di mezzo e adattarlo visto che certi vocaboli giapponesi manco sono traducibili :D

Frasi intere cambiavano significato o erano sintetizzate, ho fatto diverse prove cambiando tra ita ed eng perchè come dici te in ita è un po più facile da seguire e volevo dargli na chance ma la differenza era troppa, buon per te se te lo godi pure cosi ma credimi che la differenza c'è e chi conosce l'inglese molto bene imo dovrebbe giocarlo a quel modo.

 

I traduttori inglesi probabilmente lavorano molto più a stretto contatto con i dev jap visto che la maggioranza del pianeta lo giocherà a quel modo e lo vorrano quanto più fedele possibile, non gliene frega un pene di come viene la traduzione ita, basta che si capisce.

 

Se fossero giochi con trame e pg semplici con writing scarso ti darei anche ragione, ma quando hai writing di un certo livello, le sfaccettature che perdi nel cambio lingua son più pesanti, quantomeno se ci tieni a ste cose.

 

Siamo in un forum di hardcore gamer e un sacco di gente conosce l'inglese qua dentro, se non facciamo i puntigliosi su ste robe, che cazz ci scriviamo a fare qui dentro?! :gesty:

 

Immagino tu sia pure uno di quelli che se facessero il doppiaggio italiano userebbe quello dicendo che la qualità è la stessa di quella jap che usa gli attori professionisti usati per il mocap  :culo:


Modificata da GymWolf, Ieri, 07:35 PM.


#12
Judge Dyo

Judge Dyo
  • TI FACCIO TERRA BRUCIATA INTORNO

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 80406

Frasi intere cambiavano significato o erano sintetizzate, ho fatto diverse prove cambiando tra ita ed eng perchè come dici te in ita è un po più facile da seguire e volevo dargli na chance ma la differenza era troppa, buon per te se te lo godi pure cosi ma credimi che la differenza c'è e chi conosce l'inglese molto bene imo dovrebbe giocarlo a quel modo.
 
I traduttori inglesi probabilmente lavorano molto più a stretto contatto con i dev jap visto che la maggioranza del pianeta lo giocherà a quel modo e lo vorrano quanto più fedele possibile, non gliene frega un pene di come viene la traduzione ita, basta che si capisce.
 
Se fossero giochi con trame e pg semplici con writing scarso ti darei anche ragione, ma quando hai writing di un certo livello, le sfaccettature che perdi nel cambio lingua son più pesanti, quantomeno se ci tieni a ste cose.
 
Siamo in un forum di hardcore gamer e un sacco di gente conosce l'inglese qua dentro, se non facciamo i puntigliosi su ste robe, che cazz ci scriviamo a fare qui dentro?! :gesty:
 
Immagino tu sia pure uno di quelli che se facessero il doppiaggio italiano userebbe quello dicendo che la qualità è la stessa di quella jap che usa gli attori professionisti usati per il mocap  :culo:

io uso sempre doppiaggio jappo :D nei giochi jappi.
Ma se posso giocare subbato ita gioco subbato ita per non perdermi nulla .
Quando non si può , vedi disco gioco in inglese senza problemi ;).
Se poi il doppiaggio e di buona qualità come in tlou2 o death standing me lo gioco in ita .




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo