Vai al contenuto

The Ascent [Topic Ufficiale]

- - - - -

  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 392 risposte

#31
Shaq-fu

Shaq-fu
  • Team Abby

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 9453
Non credo ci saranno chissà quante linee di dialogo, ok possiede qualche lato rpg con npc presso la città hub di gioco ma rimane sempre un twin stick shooter, persino per chi conoscesse poco l'inglese, lo sforzo da compiere sarebbe abbordabile...

#32
Daga.

Daga.
  • We are living reminders

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 7382

Non credo ci saranno chissà quante linee di dialogo, ok possiede qualche lato rpg con npc presso la città hub di gioco ma rimane sempre un twin stick shooter, persino per chi conoscesse poco l'inglese, lo sforzo da compiere sarebbe abbordabile...

 

Inoltre il problema si ovvia giocando online con gli amici...uno su 4 saprà l'inglese, no? :D



#33
Ashura84

Ashura84
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 995

 
Inoltre il problema si ovvia giocando online con gli amici...uno su 4 saprà l'inglese, no? :D

Il problema (che non è un problema) è solo di carattere etico... tutte le lingue al mondo tranne la nostra. Eppure il pass lo paghiamo come lo pagano i coreani, gli spagnoli o i francesi.

Sono più fregni di noi i francesi?

Modificata da Ashura84, 20 May 2021 - 08:55 AM.


#34
Guest_HellrizereYe

Guest_HellrizereYe
  • Gruppo: Ospiti

Il problema (che non è un problema) è solo di carattere etico... tutte le lingue al mondo tranne la nostra. Eppure il pass lo paghiamo come lo pagano i coreani, gli spagnoli o i francesi.

Sono più fregni di noi i francesi?


Ma che c'entra? I soldi del pass vanno a MS, per la traduzione avrebbe dovuto pagare il publisher mica MS.

#35
Zalera

Zalera
  • The Wii Homebrew Prophet & Movieye Mod from the Underworld

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 14519



#36
Iama

Iama
  • Starfield - Sarò irreperibile

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 58135

Il problema (che non è un problema) è solo di carattere etico... tutte le lingue al mondo tranne la nostra. Eppure il pass lo paghiamo come lo pagano i coreani, gli spagnoli o i francesi.

Sono più fregni di noi i francesi?

Sono solo stati più colonialisti, di conseguenza il Francese è in molti altri paesi fra cui Canada.
Ah, se solo fossimo stati presenti in epoca colonialista, avremo la lingua più bella del mondo (italiano) in tanti altri paesi e quindi traduzioni a prescindere

#37
Ashura84

Ashura84
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 995

Ma che c'entra? I soldi del pass vanno a MS, per la traduzione avrebbe dovuto pagare il publisher mica MS.


Ms paga il publisher coi soldi anche di noi italiani

#38
Guest_HellrizereYe

Guest_HellrizereYe
  • Gruppo: Ospiti

Ms paga il publisher coi soldi anche di noi italiani


Si esatto, se poi il publisher quei soldi preferisce investirli per andarci in vacanza invece che per tradurre il gioco in italiano MS di sicuro non glielo può vietare.

#39
LyotoTech

LyotoTech
  • The more things change, the more they stay the same

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15713

 

... ok il video è per la versione pc (ma il ray ci sarà anche su xsx quindi...) ma raga la musica è troppo, troppo ganza, si combina troppo bene con lo stile Cyberpunk zio caro....

 

:applauso:  :applauso:  :applauso:



#40
Link80

Link80
  • C'è solo un capitano

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 8825
Mamma mia che bomba. Hype a 3mila per questo titolo.
Peccato per il periodo in cui esce, ma pazienza :D

#41
LyotoTech

LyotoTech
  • The more things change, the more they stay the same

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15713

Il periodo in cui esce è il peggiore in assoluto  :sese: , non so se potrò nerdarci come merita a luglio  :lenny:



#42
Stargazer 72

Stargazer 72
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 627
È un ottima cosa che esca anche sul gamepass, essendo un twin stick non so' quanta utenza potrebbe pagarlo cash!

#43
Fischl

Fischl
  • Die Prinzessin der Verurteilung

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 18410
Questione localizzazione, ma davvero poche migliaia, se non centinaia, di euro pesano nello sviluppo di titoli da centinaia di migliaia, se non milioni, di euro? Posso capire il doppiaggio che comincia a diventare una questione di attori, sessioni in cabina di registrazione, regia e quant'altro, ma la localizzazione testuale? Ho molti dubbi al riguardo...

#44
noodles86

noodles86
  • Eye Terminator

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 7713

Questione localizzazione, ma davvero poche migliaia, se non centinaia, di euro pesano nello sviluppo di titoli da centinaia di migliaia, se non milioni, di euro? Posso capire il doppiaggio che comincia a diventare una questione di attori, sessioni in cabina di registrazione, regia e quant'altro, ma la localizzazione testuale? Ho molti dubbi al riguardo...


Ma lo sai quanto cosa una traduzione di testo?

Ti ricordi che si fanno pagare a parola

#45
Fischl

Fischl
  • Die Prinzessin der Verurteilung

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 18410

Ma lo sai quanto cosa una traduzione di testo?

Ti ricordi che si fanno pagare a parola


Non so quanto possa essere indicativo ma, con il primo servizio professionale propostomi, con 100000 parole mi è venuto fuori un preventivo di 5.500 euro.

Modificata da Fischl, 05 June 2021 - 08:41 AM.





Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo