Vai al contenuto

Shinko e la magia millenaria sarą adattato da Gualtiero Cannarsi, č polemica sui social


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 17 risposte

#1
J.J.Jameson

J.J.Jameson
  • Direttore del Daily Bugle

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Everyeye.it
  • Messaggi: : 24406
Yamato Video ha scelto di affidare a Gualtiero (No Parole Vietate) l'adattamento italiano di "Shinko e la magia millenaria", sui social scoppia la polemica.
Leggi la news completa


#2
Rollone il Camminatore

Rollone il Camminatore
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Bannati
  • Messaggi: : 505
Dico solo che nella clip del Giffoni ci sta un favoloso: "io sono nella pubertà, chi sa se diventando adulta gli smack appassionati saranno come quello lì"

Modificata da Rollone il Camminatore, 22 October 2019 - 05:26 PM.


#3
Chryst Chief

Chryst Chief
  • Brakeboxer

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 3578
eh no cavolo! Già ci rovina tutti i film Ghibli ora pure gli altri... Eddai un po di pietà! D:

#4
TheAizien

TheAizien
  • Eye Terminator

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 8586
Non deve lavorare più, io non capisco come fa ad essere chiamato ancora

#5
KratosNoir

KratosNoir
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Bannati
  • Messaggi: : 1290
L'unico modo al posto di lamentarsi è non andare al cinema e non comprare. Solo cosi si decideranno a non chiamare più questo "assassino". Se ci si lamenta ma poi si va al cinema non concludiamo nulla.

#6
CapitanCarisma

CapitanCarisma
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 4640
Perlomeno ci sarà una grande proliferazione di meme fantastici

#7
Vltrapost

Vltrapost
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 21
Ma guardare il film in lingua originale no eh? Non guardo un anime doppiato non so neanche da quanto tempo e penso che quasi tutti i doppiaggi in italiano siano penosi! Dalle voci adulte su personaggi adolescenti a completi stravolgimenti del testo, dall'errata comprensione delle onomatopee a intere censure; non vi piace tutto ciò? Non rompete tanto e passate alla lingua originale :smile-06:

#8
fabio rossi

fabio rossi
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 247
a (No Parole Vietate) piace proprio farsi insultare eh?....dopo aver rovinato tutti i film Ghibli & Eva adesso fa la stessa cosa con altri film (io spero che la Dynit non lo chiami mai ad adattare perchè altrimenti siamo rovinati)

#9
Adrian Robotnik

Adrian Robotnik
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 2729
Non hanno ancora capito che la gente si è stufata di essere presa per il culo da (No Parole Vietate) ed i suoi sostenitori??

#10
Adrian Robotnik

Adrian Robotnik
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 2729

a (No Parole Vietate) piace proprio farsi insultare eh?....dopo aver rovinato tutti i film Ghibli & Eva adesso fa la stessa cosa con altri film (io spero che la Dynit non lo chiami mai ad adattare perchè altrimenti siamo rovinati)


La Dynit è un'azienda seria, mica un branco di pagliacci come quelli di Yamato...

#11
Adrian Robotnik

Adrian Robotnik
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 2729

Ma guardare il film in lingua originale no eh? Non guardo un anime doppiato non so neanche da quanto tempo e penso che quasi tutti i doppiaggi in italiano siano penosi! Dalle voci adulte su personaggi adolescenti a completi stravolgimenti del testo, dall'errata comprensione delle onomatopee a intere censure; non vi piace tutto ciò? Non rompete tanto e passate alla lingua originale :smile-06:


Io il giapponese ancora non lo mastico tanto bene eh...

#12
fabio rossi

fabio rossi
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 247

La Dynit è un'azienda seria, mica un branco di pagliacci come quelli di Yamato...

sono d'accordo con te su tutto, meriteresti 1000k di mi piace per questo commento

#13
fabio rossi

fabio rossi
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 247

Ma guardare il film in lingua originale no eh? Non guardo un anime doppiato non so neanche da quanto tempo e penso che quasi tutti i doppiaggi in italiano siano penosi! Dalle voci adulte su personaggi adolescenti a completi stravolgimenti del testo, dall'errata comprensione delle onomatopee a intere censure; non vi piace tutto ciò? Non rompete tanto e passate alla lingua originale :smile-06:

sai com'è...siamo in Italia...se voglio vedermi una cosa in Italiano me l'ha vedo.....la Dynit porta nel nostro paese un sacco di opere interessanti (se non fosse per la Dynit non avremmo avuto SAO & MHA...ed non credo che la Mediaset gli avrebbe portati qui) ed tu te ne lamenti perchè il doppiaggio dei personaggi non è fatto bene.....ciccio...ok i gusti...ma questo mi sembra esagerato

Modificata da fabio rossi, 22 October 2019 - 07:10 PM.


#14
Rollone il Camminatore

Rollone il Camminatore
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Bannati
  • Messaggi: : 505

Ma guardare il film in lingua originale no eh? Non guardo un anime doppiato non so neanche da quanto tempo e penso che quasi tutti i doppiaggi in italiano siano penosi! Dalle voci adulte su personaggi adolescenti a completi stravolgimenti del testo, dall'errata comprensione delle onomatopee a intere censure; non vi piace tutto ciò? Non rompete tanto e passate alla lingua originale :smile-06:

Beh, diciamo che chi al giapponese si ferma ad "arigatou gozaimasu" non sarebbe in grado di distinguere buona parte delle caratteristiche che hai elencato e si fermerebbe a sentire voci strane e a leggere i sottotitoli, quindi alla fine ha tutto il diritto di aver un adattamento di buona qualità. Però oh, libero di avere posizioni ultra oltranziste da nazi-weaboo, finché gente così non entra nelle sale di doppiaggio, non ci sono problemi.

#15
Tufio

Tufio
  • Caotico Neutrale

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 6994

Ma c'è qualcuno qui dentro che 'sto film lo ha anche solo mai sentito nominare?






Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo