0
Saint Seiya - The Lost Canvas: la recensione della prima stagione
Started By J.J.Jameson, 23 November 2017 10:15 AM
#1
Inviato 23 November 2017 - 10:15 AM
Abbiamo visionato la prima stagione di Saint Seiya - The Lost Canvas, disponibile in home video già dallo scorso giugno grazie all'editore Yamato Video.
..
Leggi l'articolo completo: Saint Seiya - The Lost Canvas: la recensione della prima stagione
#2
Inviato 23 November 2017 - 10:15 AM
Scusate ma quelli sono nomi greci mica giapponesi... Hanno lasciato gli accenti come in greco, mi sembra più apprezzabile dei giapponesi che li han cambiati... Non è che se mettono Dante e lo chiamano dantè noi quando lo traduciamo lo dobbiamo chiamare dantè!
#6
Inviato 25 November 2017 - 12:10 AM
Nì. Ho letto che hanno tentato di ricostruire la pronuncia originaria di ogni nome, per esempio Asmita è in sanscrito mentre Rasgado è portoghese.Scusate ma quelli sono nomi greci mica giapponesi... Hanno lasciato gli accenti come in greco, mi sembra più apprezzabile dei giapponesi che li han cambiati... Non è che se mettono Dante e lo chiamano dantè noi quando lo traduciamo lo dobbiamo chiamare dantè!
E' l'ennesima invenzione del doppiaggio italiano, Aphrodite era solo crudele e spietato, narcisista era Misty di Lizard semmai.?e non al becero narcisismo che invece caratterizzava l'irritante incarnazione proposta trent'anni fa da Kurumada?
Ma siete seri? Questo giudizio è veramente superficiale. Peccato, mi sembrava un bell'articolo.
#8
Inviato 30 December 2018 - 06:10 PM
La traduzione l'ho trovata a dir poco pessima. Vorrei ricordare che i nomi e i ruoli appartengono all'antica grecia, sicuramente la voce della dea Athena non è il Papa (essendo cristiano) ma il Sacerdote. Inoltre "Pegasas" ?? Ma per favore, in greco è: ???????, P?gasos. TERRIBILE.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi