invece dobbiamo andare in giro col ragazzetto di 3 anni, con i suoi pupazzetti...
Speriamo che oltre Gatmandù non ritorni pure Lucciconio...che se parlava in giapponese si capiva meglio...
(Ancora ricordo quei geni della localizzazione...non sanno che i dialetti italiani sono una lingua parlata e non scritta? Scritta perde tutto... e non ha senso, visto che comunque parla in Inglese...oltre al fatto che non si può leggere certo in maniera scorrevole... ma vabbè, stò divagando...)
E' una storia orientata verso le produzioni fiabesche per bambini, coi disegni stile Ghibli. Andare in giro con un eroe bambino e i suoi esserini (come accadeva nel primo gioco) è il minimo, e anzi sarebbe stato strano il contrario.
Concordo invece su Lucciconio: una scelta infelice di localizzazione.