Vai al contenuto

Nausicaa della Valle del vento - RECENSIONE


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 29 risposte

#16
Guest_BarsoomeYe

Guest_BarsoomeYe
  • Gruppo: Ospiti

Non fatemi trovare pure qua le crociate anti-(No Parole Vietate) per favore...

..io ho rivisto di recente tutti i film Ghibli adattati da lui (conoscevo anche le versioni con i doppiaggi storici) e francamente tutta la diatriba montata dai detrattori è esageratissima. Giusto oggi sono andato a vedere Nausicaa e il doppiaggio manco a dirlo era azzeccato; quello Rai degli anni '80 non era male, ma era pieno di imprecisioni (per non parlare di dialoghi inseriti in scene dove in giapponese non parlano!!).

Andate al cinema domani e approfittate di questa occasione UNICA.


Nessuna crociata almeno da parte mia anche perchè se ne è parlato pure troppo.
Io parlo per preferenza personale e continuo a preferire i vecchi doppiaggi ma sono contento che ne siano arrivati di nuovi più fedeli per chi li preferisce, così ogni gusto è soddisfatto.
Senza contare che trovo esagerato anche chi fa il detrattore dei vecchi doppiaggi, capisco quando dei dialoghi cambiavano la storia ma non sono affatto tutti così come dicono in molti: il primo doppiaggio della Città Incantata, tanto per fare un esempio, era perfetto e non stravolgeva assolutamente nulla della storia.
In quel caso il nuovo doppiaggio di (No Parole Vietate) non ha ripristinato nulla, le due edizioni sono uguali a livello di storia cambia solo la traduzione.

#17
Guest_BarsoomeYe

Guest_BarsoomeYe
  • Gruppo: Ospiti

Sinceramente , la Città incantata aveva un buon doppiaggio- adattamento, ma Mononoke stravolgeva il senso di molti dialoghi.


Ecco hai citato proprio l'esempio che ho fatto ad un'altro utente, il primo doppiaggio di La città incantata era ottimo e non stravolgeva niente della storia.
Quindi non tutti i vecchi doppiaggi sono pessimi da quel punto di vista come dicono in molti.

#18
Guest_BarsoomeYe

Guest_BarsoomeYe
  • Gruppo: Ospiti

Ti prego, dimmi che almeno gli Omu li chiamano così e non mostro tarli, o peggio mostro tarlino........



In questa riedizione vengono chiamati Ohm.
Comunque anche nelle varie edizioni italiane del fumetto hanno chiamato i giganteschi insetti guardiani della foresta in vari modi: da una delle prime edizioni dove li chiamavano Omu fino all'ultima dove li chiamano Verme re.


#19
Touma Mitsuhashiba

Touma Mitsuhashiba
  • Se la vita non ti sorride, tu falle il solletico!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 6953

Non fatemi trovare pure qua le crociate anti-(No Parole Vietate) per favore...

..io ho rivisto di recente tutti i film Ghibli adattati da lui (conoscevo anche le versioni con i doppiaggi storici) e francamente tutta la diatriba montata dai detrattori è esageratissima. Giusto oggi sono andato a vedere Nausicaa e il doppiaggio manco a dirlo era azzeccato; quello Rai degli anni '80 non era male, ma era pieno di imprecisioni (per non parlare di dialoghi inseriti in scene dove in giapponese non parlano!!).

Andate al cinema domani e approfittate di questa occasione UNICA.

Nessuna crociata. Basterebbe un po' di buon senso, ma a quanto pare a molti piace sentire roba tipo "quel che gli umani faranno da qui innanzi, per sondarlo approfonditamente, non sarà troppo tardi!"... de gustibus :D

#20
Matte44

Matte44
  • La classe non è acqua

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 20185

Nessuna crociata. Basterebbe un po' di buon senso, ma a quanto pare a molti piace sentire roba tipo "quel che gli umani faranno da qui innanzi, per sondarlo approfonditamente, non sarà troppo tardi!"... de gustibus :D

Madonna a me piace parlare sofisticato ma così è troppo(ammetto che però questo Cannarisi prende sul serio il suo lavoro) :lol:



#21
babil

babil
  • Eye Master

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 33338

Accidenti, ho dimenticato che lo facevano in questi giorni (potevano fare almeno una settimana). Peccato, ho ancora la versione Rai e mi sarebbe piaciuto confrontarle, dovrò aspettare il dvd.



#22
Hecks

Hecks
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15000

Ma la versione Rai presentava delle censure?  :goliath:



#23
Matte44

Matte44
  • La classe non è acqua

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 20185

Avrei una piccola domanda e ringrazierei chi mi rispondesse: io so che lo Studio Ghibli ha fatto prevalentemente opere in cui i protagonisti siano dei bambini immersi in un'atmosfera "magica"(tranne una Tomba per le lucciole)ma quali film ha fatto che variano a livello di tema/ambientazione(ad es. lo stesso Nausicaa è fantasy/steampunk, lo è anche Il castello errante di Howl ma possiede dei personaggi "adulti", ecc.)?



#24
Hecks

Hecks
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15000

Avrei una piccola domanda e ringrazierei chi mi rispondesse: io so che lo Studio Ghibli ha fatto prevalentemente opere in cui i protagonisti siano dei bambini immersi in un'atmosfera "magica"(tranne una Tomba per le lucciole)ma quali film ha fatto che variano a livello di tema/ambientazione(ad es. lo stesso Nausicaa è fantasy/steampunk, lo è anche Il castello errante di Howl ma possiede dei personaggi "adulti", ecc.)?

Mah! Approssimando con qualche eccesso 'Il mio vicino Totoro', 'La Città Incantata' e 'Ponyo - Sulla Scogliera' potrebbero essere definiti come film dello Studio Ghibli con protagonisti bambini immersi in un'atmosfera "magica"...  :goliath:  



#25
Matte44

Matte44
  • La classe non è acqua

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 20185

Mah! Approssimando con qualche eccesso 'Il mio vicino Totoro', 'La Città Incantata' e 'Ponyo - Sulla Scogliera' potrebbero essere definiti come film dello Studio Ghibli con protagonisti bambini immersi in un'atmosfera "magica"...  :goliath:

Sì questo l'avrei capito(comunque grazie lo stesso), io intendevo film dello Studio Ghibli con dei protagonisti "adulti"(ma sempre ragazzi)come Nausicaa, Howl e poi quale altro(e in che film)?

#26
Hecks

Hecks
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15000

Sì questo l'avrei capito(comunque grazie lo stesso), io intendevo film dello Studio Ghibli con dei protagonisti "adulti"(ma sempre ragazzi)come Nausicaa, Howl e poi quale altro(e in che film)?

Praticamente (con o senza procioni e rubacchiotti) tutti gli altri film dello Studio Ghibli. Dei 20+1 film dello Studio Ghibli direi che sono solo 3 le opere in cui i protagonisti sono bambini immersi in un'atmosfera "magica". 

 

https://en.wikipedia...io_Ghibli#Films



#27
Emme

Emme
  • Sir

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 3315

Soltanto l'edizione de Il Castello di Cagliostro ha tutti i doppiaggi effettuati ( tre in tutto ) su quel film.

 

Bè, Lupin non è Ghibli (e in ogni caso quel blu-ray è mediocre).

 

Io parlo per preferenza personale e continuo a preferire i vecchi doppiaggi ma sono contento che ne siano arrivati di nuovi più fedeli per chi li preferisce, così ogni gusto è soddisfatto.
Senza contare che trovo esagerato anche chi fa il detrattore dei vecchi doppiaggi

 

Mi fa piacere che almeno ogni tanto si possa discutere di questo argomento in maniera equilibrata e obiettiva :)

 

capisco quando dei dialoghi cambiavano la storia ma non sono affatto tutti così come dicono in molti: il primo doppiaggio della Città Incantata, tanto per fare un esempio, era perfetto e non stravolgeva assolutamente nulla della storia.
In quel caso il nuovo doppiaggio di (No Parole Vietate) non ha ripristinato nulla, le due edizioni sono uguali a livello di storia cambia solo la traduzione.

 

In realtà qualche imprecisione c'era anche lì. Non siamo ai livelli delle storpiature di Nausicaa o Mononoke, ma diciamo che con l'occasione è stato corretto il tiro sugli ultimi dettagli che erano stati tradotti un po' superficialmente (inoltre adesso il doppiatore di Haku ha una voce molto più adatta all'età del personaggio).

 

Nessuna crociata. Basterebbe un po' di buon senso, ma a quanto pare a molti piace sentire roba tipo "quel che gli umani faranno da qui innanzi, per sondarlo approfonditamente, non sarà troppo tardi!"... de gustibus :D

 

Il buon senso manca a chi pesca una manciata di frasi del genere per smerdare interi doppiaggi che per il resto sono impeccabili

 

;)

 

 

Avrei una piccola domanda e ringrazierei chi mi rispondesse: io so che lo Studio Ghibli ha fatto prevalentemente opere in cui i protagonisti siano dei bambini immersi in un'atmosfera "magica"(tranne una Tomba per le lucciole)ma quali film ha fatto che variano a livello di tema/ambientazione(ad es. lo stesso Nausicaa è fantasy/steampunk, lo è anche Il castello errante di Howl ma possiede dei personaggi "adulti", ecc.)?

 

Bè, i prossimi due film che saranno (ri)doppiati in italiano sono proprio le storie più realistiche dello Studio: La tomba delle Lucciole e Pioggia di ricordi, entrambi di Isao Takahata.

Inoltre c'è un carinissimo film televisivo che si chiama Umi Ga Kikoeru, incentrato sulla vita e le interazioni di adolescenti; oppure ancora I Sospiri del mio Cuore, una storia sentimentale tra due ragazzi e il loro amore per la musica...

 

Spulcia l'elenco di tutti i lungometraggi su wikipedia e ne troverai diversi che non sono propriamente "magici" (come genere, come qualità lo sono tutti).


Modificata da Animal Man, 11 October 2015 - 05:44 PM.


#28
Matte44

Matte44
  • La classe non è acqua

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 20185

 

Bè, Lupin non è Ghibli (e in ogni caso quel blu-ray è mediocre).

 

 

Mi fa piacere che almeno ogni tanto si possa discutere di questo argomento in maniera equilibrata e obiettiva :)

 

 

In realtà qualche imprecisione c'era anche lì. Non siamo ai livelli delle storpiature di Nausicaa o Mononoke, ma diciamo che con l'occasione è stato corretto il tiro sugli ultimi dettagli che erano stati tradotti un po' superficialmente (inoltre adesso il doppiatore di Haku ha una voce molto più adatta all'età del personaggio).

 

 

Il buon senso manca a chi pesca una manciata di frasi del genere per smerdare interi doppiaggi che per il resto sono impeccabili

 

;)

 

 

 

Bè, i prossimi due film che saranno (ri)doppiati in italiano sono proprio le storie più realistiche dello Studio: La tomba delle Lucciole e Pioggia di ricordi, entrambi di Isao Takahata.

Inoltre c'è un carinissimo film televisivo che si chiama Umi Ga Kikoeru, incentrato sulla vita e le interazioni di adolescenti; oppure ancora I Sospiri del mio Cuore, una storia sentimentale tra due ragazzi e il loro amore per la musica...

 

Spulcia l'elenco di tutti i lungometraggi su wikipedia e ne troverai diversi che non sono propriamente "magici" (come genere, come qualità lo sono tutti).

Guarda ti ringrazio mille per avermi risposto ma nel tempo che è passato in cui ho scritto questa domanda l'ho formulata meglio e ti chiedo gentilmente di rispondermi altrimenti fa niente: per chi ha visto tutti i film dello Studio Ghibli, me ne consigliereste uno che sia come Nausicaa nella valle del vento, La principessa Monoke e il Castello errante di Howl, quindi diciamo che sia "adulto", ma che non sia in nessuna epoca simile alla nostra(per esempio Porco Rosso è ambientato negli anni 50' mentre Howl possiede elementi simili ai nostri ma è prevalentemente fantastico), dite che potete aiutarmi o non mi sono spiegato bene?

Però sia chiaro che non rinnego le altre opere dello Studio che vedrò sicuramente ma mi serve un'altro film come quelli sopra per un progetto personale, spero che mi comprendiate e che possiate aiutarmi



#29
Hecks

Hecks
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 15000

 

 

 

 

'Porco Rosso' è ambientato negli anni '30 o fine anni '20.

 

Massimo_Buscemi.jpg


Modificata da Hecks, 12 October 2015 - 10:11 AM.


#30
Matte44

Matte44
  • La classe non è acqua

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 20185


 

 
 
 
'Porco Rosso' è ambientato negli anni '30 o fine anni '20.
 
Massimo_Buscemi.jpg

Ti ringrazio per i consigli e ti chiedo scusa per l'errore sulla data ma avevo letto così, ti chiedo di perdonarmi per ció che ho fatto




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo