Guarda non è per il Dio bestia , esiste anche il Dio cornuto se sei lettore di Slaine ( e non solo visto che è una divinità celtica) , ma il linguaggio arcaico che in Mononoke fino ad un certo punto può stare , la sintassi no porca miseria , la sintassi è proprio sbagliata. In tutto il resto dei film è fuori luogo. Il vedere l'opera per come la percepisce il Giappone non mi interessa, visto che l'opera è fatta per tutto il mondo, non solo , ma dato che Miyazaki ama l'Italia , una traduzione di Porco Rosso come quella fatta da (No Parole Vietate) non la gradirebbe, e ti faccio presente che Miyazaki ha seguito il lavoro fatto su Holmes ad esempio. Paragona le due versioni di La Città incantata e poi vediamo.
In realtà a me non dispiacciono affatto, anzi.
Dio Bestia è una traduzione giusta, e può far ridacchiare giusto l'italiano medio (o incazzare qualche cattolico, ma quello è valore aggiunto).
L'adattamento di Princess Mononoke è volutamente arcaico, e l'ho trovato evocativo e azzeccato per la storia che si racconta.
Poi oh, se la lamentela è che non si sa cosa vuol dire micragnoso, allora il problema non mi sembra dell'adattatore.
#136
Inviato 18 January 2018 - 06:24 PM
#137
Inviato 19 January 2018 - 03:25 AM
I fondatori dello studio sono i due animatori principali usciti dal Ghibli con altri animatori . La storia è tratta da un romanzo , ma è palese che lo stile sia quello , che poi ti potrei dire a me ricorda più Howl e la Città Incantata , ma ci vedo tanto , tantissimo , Ni No Kuni.
Si infatti è un mischione esagerato ... speriam bene
#138
Inviato 19 January 2018 - 03:32 AM
Ecco , sarei di regola felice , nel senso che lo vedo già nella mia collezione di blu ray , ma vi prego , (No Parole Vietate) no , vi prego , vi scongiuro!
Qui il link ad un articolo tutto da ridere , ma tragicamente vero :
https://www.dailybes...-studio-ghibli/
Mio dio certi adattamenti mica li ricordavo così
#139
Inviato 11 December 2018 - 01:17 PM
A Los Angeles la critica ha premiato Spiderman : Un nuovo universo , ma c'è stato un testa a testa con Gli Incredibili 2.
Non so come sarà il film , che assolutamente vedrò per le feste,ma leggendo ovunque tra recensioni , critiche e opinioni qualunque devo dire che il film ha impressionato parecchio, cosa che , aihmè , non ha fatto gli Incredibili 2.
Certo è un bel film con un incasso record , però a parer mio ha mancato in diversi punti , uno su tutti
#140
Inviato 15 December 2018 - 03:12 PM
Finalmente ho visto Kubo e la Spada Magica (ma perchè modificare il titolo?).
Davvero un bellissimo film, sia nella storia, nei toni e negli effetti visivi. E' sempre piacevole vedere una storia che non deve strizzare l'occhio a nulla e che si concentra solo sui personaggi. Se non fosse uscito nell'anno di Zootopia avrebbe vinto l'oscar per il film animato a mani basse.
#142
Inviato 26 September 2019 - 06:24 PM
Riuppo il Topic per postare il trailer nostrano del film "La famosa invasione degli orsi in Sicilia": adattamento di un romanzo scritto e illustrato da Dino Buzzati uscito inizialmente per il Corriere dei piccoli, trasportato fin'ora solo in uno spettacolo teatrale, frutto di una gestazione di sei anni (ora coprodotto con la Francia) e diretto da Lorenzo Mattoti (fumettista e illustratore italiano), uscirà nelle sale il 7 novembre:
Modificata da Matte44, 26 September 2019 - 06:32 PM.
#146
Inviato 02 September 2020 - 10:35 AM
Il 5 Settembre verrà reso disponibile su youtube e doppiato in italiano "Il ladro e il ciabattino", il film di Richard Williams famoso peressere il film d'animazione con la produzione più travagliata della storia del cinema. Uno youtuber ne ha aquistato i diritti per la distribuzione italiana e si è fatto un doppiaggio amatoriale.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi