Vai al contenuto

Doppiatori non-professionisti: migliori e peggiori


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 32 risposte

#16
Mad Lefty

Mad Lefty
  • Eye Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 10795

Anche Monica Bellucci e' scandalosa quando doppia se stessa nei film internazionali,pare abbia in bocca una patata.


Imho non era una patata :sese:

Comunque shaolin soccer è assolutamente imbarazzante, una cosa orrenda. Ok che il film è scemo e demenziale, ma non può un doppiaggio essere fatto COSI' male, è proprio un insulto all'apparato uditivo

#17
The Big Boss

The Big Boss
  • Lo direttore dello museo delLO cere delLO Regno

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34418



Ma dai fa morire XD

#18
babil

babil
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 19160
Ma neanche fare lo sforzo di andare in sincrono. :doh:


Cmq tra i migliori aggiungo pure la Marchesini come Izma ne "le follie dell'impreatore" che faceva davvero schiattare dal ridere.

#19
Blindevil

Blindevil
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Redazione
  • Messaggi: : 3517

Non riesco a capire perchè tutti ce l'abbiate con Shaolin Soccer ... per me è perfetto come è stato doppiato .... è un film umoristico e che non si prende sul serio quindi il doppiaggio va + che bene ...

Vi aspettavate il doppiaggio di LOTR in Shaolin ? :gad2:


Prova a vederlo in originale, poi ne riparliamo. Sembra proprio un altro film (in meglio, ovviamente.)

#20
birdack81

birdack81
  • L'intelligenza totale una costante. La popolazione aumenta

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 34100
Edna Mode de Gli Incredibili e' pure meglio dell'originale...

#21
Canaglia10

Canaglia10
  • PAZZA INTER AMALA!!!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4445
filippo timi.....bane nel cavaliere oscuro il ritorno...il peggior doppiaggio della storia imho

:died:

#22
LambertoKevlar

LambertoKevlar
  • EyeFolie

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 38890
C'è di peggio,molto peggio

#23
Canaglia10

Canaglia10
  • PAZZA INTER AMALA!!!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4445

C'è di peggio,molto peggio


si ma far debuttare un non professionista in un film del genere, con un personaggio del genere, con la difficoltà della maschera ecc... è stato un suicidio dei direttori di doppiaggio

#24
LambertoKevlar

LambertoKevlar
  • EyeFolie

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 38890
è una cosa che con i film di batman tendono a fare,vedi Santamaria in Batman Begins ma, Ilaria D'Amico in Erqagon è davvero di un'altra categoria.

#25
LUK@

LUK@
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 52469

http://www.youtube.com/watch?v=4a2_kbK7m4U


Ma dai fa morire XD


In lingua originale questo film é un must to see

#26
*ale323*

*ale323*
  • SHENMUE III

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4582
tolti i simposn il più ignobile è sicuramente shaolin soccer.. ma mi viene in mente anche fabio volo in kung fu panda.. mentre gigi proietti che fa il genio è da oscar..!

#27
Faust

Faust
  • Feel the backhand of justice!!

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2479

Non riesco a capire perchè tutti ce l'abbiate con Shaolin Soccer ... per me è perfetto come è stato doppiato .... è un film umoristico e che non si prende sul serio quindi il doppiaggio va + che bene ...



No che non va bene, perchè quel doppiaggio è proprio fatto male, e questo non è giustificabile dalla natura comica del film. Oppure mi stai dicendo che i film comici sono si serie B e quindi non meritano di essere trattati come gli altri? :asd:

#28
anasui

anasui
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2737

Prova a vederlo in originale, poi ne riparliamo. Sembra proprio un altro film (in meglio, ovviamente.)



COn l'altro film di Chow,Kung Fusion,nonostante abbiano adattato le voci dei personaggi ,usando dei dialetti nostrani,almeno hanno usato dei doppiatori professionisti ed il risultato e' decente.
Quello di Shaolin e' una vergogna.

#29
Motrini

Motrini
  • 나어떡해

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Mod]Moderatore
  • Messaggi: : 10996

COn l'altro film di Chow,Kung Fusion,nonostante abbiano adattato le voci dei personaggi ,usando dei dialetti nostrani,almeno hanno usato dei doppiatori professionisti ed il risultato e' decente.

No, il doppiaggio italiano è oggettivamente uno stupro dell'originale, non scherziamo (a meno che non si consideri Shaolin Soccer perfetto e Danko celestiale, in quel caso sì, il risultato è decente).
Il fatto che ci abbiano lavorato doppiatori professionisti lo rende solo più ignobile (e infamante per chi ci se ne è occupato).
Non ho avuto la forza di vederlo interamente, ma anche solo la scena iniziale basta e avanza
http://www.youtube.com/watch?v=N3cC9GN3QFg
E non parlo da fan di Chow...

#30
anasui

anasui
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2737

No, il doppiaggio italiano è oggettivamente uno stupro dell'originale, non scherziamo (a meno che non si consideri Shaolin Soccer perfetto e Danko celestiale, in quel caso sì, il risultato è decente).
Il fatto che ci abbiano lavorato doppiatori professionisti lo rende solo più ignobile (e infamante per chi ci se ne è occupato).
Non ho avuto la forza di vederlo interamente, ma anche solo la scena iniziale basta e avanza
http://www.youtube.com/watch?v=N3cC9GN3QFg
E non parlo da fan di Chow...


A me ha divertito parecchio al contrario di Shaolin dove le voci erano irritanti.
Non so pero' se l'adattamento e' stato fedele o meno non avendolo visto in originale.




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi