Vai al contenuto

Ma è vero che Max Payne3 non verrà doppiato in italiano?Mi piangere il cuore, quella voce è patrimonio nazionale.

- - - - -

  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 55 risposte

#31
Escher

Escher
  • ᕙ༼ ,,இܫஇ,, ༽ᕗ

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 8385981
regà, melazzi E' max payne

eddai su, qua sputiamo sul sacro

#32
Nightmist

Nightmist
  • Take Earth Back!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 8709

Dai ragazzi ma avete visto Batman AC? Doppiato in Italiano ha una marcia in piu...E NON MI DITE DI NO! perchè per quanto mi riguarda amante o non amante di Batman il doppiaggio Ita rende a momenti meglio di quello originale.


Spoiler


Scherzi a parte, mi sa che hai fatto proprio l'esempio sbagliato perchè le voci originali di batman sono su un altro pianeta :P

#33
Grogu82

Grogu82
  • This is the Way!!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 20678
quoto chi ha aperto la discussione, i primi 2 episodi avevano un doppiaggio meraviglioso e sarebbe un peccato che questo non lo fosse. Che lo possano doppiare è fattibile dal fatto che come gioco non sarà vasto con millemila cose da fare come un gta o un rdr, quindi meno recitato. Se i soldi per doppiarlo li aveva remedy che in pratica è uno studio piccolino che cosa imppedisce di farlo alla rockstar??

Chi dice che il primo in inglese era meglio evidentemente non ricorda più il doppiaggio, io ho sentito entrambe le versioni e sinceramente siamo lì e lo considero tuttora il miglior doppiaggio di un videogioco....

#34
Zohar

Zohar
  • A world with no need for gods...

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 14880
Allora... Il doppiaggio italiano di Batman è sicuramente buono, se rapportato agli standard nostrani (ed anche in assoluto, sebbene sino ad un certo punto), quello inglese per me è prorpio un altro pianeta. Molta più varietà di voci, con i protagonisti che sono su livelli veramente alti.
Se avete una buona padronanza della lingua inglese, capire le sfumature di senso, permette di capire dove stia la differenza (e giovare delle stesse).
Anche traducendo letteralmente alcune espressioni, ed anche se in italiano, rendono allo stesso identico modo, esistono alcune cadenze, che in inglese rendono in modo diverso. Non parlo solo di traduzione. Parlo di espressioni utilizzate sia da noi che da loro la cui traduzione, sebbene perfetta e comprensibile, non rendono allo stesso modo in italiano.
Un "How dare you" pronunciato di Hamill ha un senso spesso diversissimo da un "come osi" nostrano pronunciato dal relativo doppiatore.
C'è poco da fare, il doppiaggio italiano ha qualcosa di fumettoso che in quello inglese manca completamente.
Sicuramente il doppiaggio italiano è buono, ma paragonare il nostro Joker alla voce di Hamill, lo trovo quasi blasfemo.

#35
pegri

pegri
  • ~ Hacking is Your Weapon ~

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 24235

quoto chi ha aperto la discussione, i primi 2 episodi avevano un doppiaggio meraviglioso e sarebbe un peccato che questo non lo fosse. Che lo possano doppiare è fattibile dal fatto che come gioco non sarà vasto con millemila cose da fare come un gta o un rdr, quindi meno recitato. Se i soldi per doppiarlo li aveva remedy che in pratica è uno studio piccolino che cosa imppedisce di farlo alla rockstar??

Chi dice che il primo in inglese era meglio evidentemente non ricorda più il doppiaggio, io ho sentito entrambe le versioni e sinceramente siamo lì e lo considero tuttora il miglior doppiaggio di un videogioco....


io tanto la penso a modo mio...dove c'è il doppiaggio inglese mi ascolto quello, dove c'è quello italiano vado di ITALIANO FULL e con soddisfazione anche..se agli altri non piace affari loro sinceramente :rolle:

#36
axydraul

axydraul
  • Qualquadra non cosa

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 140869

Sarebbe ora che anche in Italia come in tutto il mondo civile i film pure al cinema fossero in lingua originale e sottotitolati.
I giochi poi non ne parliamo che i doppiaggi quando va bene sono appena passabili.

impossibile, imho l'80% degli italiani non capisce l'inglese (a scuola impari a scriverlo, non a capirlo) e la gente invece di vedere un film leggerebbe i sottotitoli senza vedere nulla...

#37
axydraul

axydraul
  • Qualquadra non cosa

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 140869

I sottotitoli si mettono proprio per chi non capisce la lingua...
E l'80% del mondo che non vive in un paese anglofono non parla l'inglese ma guarda i film sottotitolati senza problemi, solo in Italia c'è sta mania di sottotitolare tutto e fare uscire dei film rovinati come Inglorious bastards.


è vero, ma ripeto, se leggo i sottotitoli il film non lo vedo, o leggo o guardo le immagini...

#38
Maxximo

Maxximo
  • UNDERTALE <3

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 11484

Allora... Il doppiaggio italiano di Batman è sicuramente buono, se rapportato agli standard nostrani (ed anche in assoluto, sebbene sino ad un certo punto), quello inglese per me è prorpio un altro pianeta. Molta più varietà di voci, con i protagonisti che sono su livelli veramente alti.
Se avete una buona padronanza della lingua inglese, capire le sfumature di senso, permette di capire dove stia la differenza (e giovare delle stesse).
Anche traducendo letteralmente alcune espressioni, ed anche se in italiano, rendono allo stesso identico modo, esistono alcune cadenze, che in inglese rendono in modo diverso. Non parlo solo di traduzione. Parlo di espressioni utilizzate sia da noi che da loro la cui traduzione, sebbene perfetta e comprensibile, non rendono allo stesso modo in italiano.
Un "How dare you" pronunciato di Hamill ha un senso spesso diversissimo da un "come osi" nostrano pronunciato dal relativo doppiatore.
C'è poco da fare, il doppiaggio italiano ha qualcosa di fumettoso che in quello inglese manca completamente.
Sicuramente il doppiaggio italiano è buono, ma paragonare il nostro Joker alla voce di Hamill, lo trovo quasi blasfemo.


Yep poi per quanto mi riguarda non sopporto le ingiurie nei doppiaggi italiani...non oso immaginare Bulletstorm in ita. XD

Sono però anche d'accordo con Axy, infatti l'unica volta che ho dovuto guardare i sottotitoli in un gioco(GTA IV quando parla lo stereotipo Giamaicano) ho veramente giocato da culo. :asd:

#39
*Leon*

*Leon*
  • Let's Rock!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 32577
Uno dei motivi per cui ho abbandonato L.A. prima di finirlo è proprio questo. Milioni di righe da leggere ingame (finchè sono filmati no problem), e poi mentre guidi è davvero fastidiosissimo ti perdi per forza o la strada o le scritte.A sto punto mi leggo un libro. Poi vabbè si è aggiunta la ripetività e quindi l'ho abbandonato mentre GTA e RDR li ho comunque sempre finiti nonostante l'assenza di doppiaggio. Però caspita Max Payne l'hanno sempre doppiato e anche bene, sarebbe un vero peccato.
Comunque con tutti i soldi che guadagnano mi sembra esagerato prendere addirittura le parti di R*. 70 € per un gioco non sono pochi, magari il doppiaggio ci esce anche!

#40
Feral

Feral
  • Roman Empire

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 49961

è vero, ma ripeto, se leggo i sottotitoli il film non lo vedo, o leggo o guardo le immagini...

ti può sfuggire qualche dettaglio, quello sì, ma per non riuscire proprio a vedere il film bisogna leggere a rallentatore dai...

#41
Feral

Feral
  • Roman Empire

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 49961

Comunque con tutti i soldi che guadagnano mi sembra esagerato prendere addirittura le parti di R*. 70 € per un gioco non sono pochi, magari il doppiaggio ci esce anche!

infatti con LA Noire son diventati proprio miliardari tanti i soldi che han fatto......

#42
Feral

Feral
  • Roman Empire

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [SMod]SuperMod
  • Messaggi: : 49961

Sarebbe ora che anche in Italia come in tutto il mondo civile i film pure al cinema fossero in lingua originale e sottotitolati.
I giochi poi non ne parliamo che i doppiaggi quando va bene sono appena passabili.

quoto, ci godremmo molto di più le opere per come sono state pensate e, ahimé, saremmo tutti un po' meno ignoranti

si parlava di questo argomento proprio in questi giorni su movieye

#43
Maxximo

Maxximo
  • UNDERTALE <3

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 11484

quoto, ci godremmo molto di più le opere per come sono state pensate e, ahimé, saremmo tutti un po' meno ignoranti

si parlava di questo argomento proprio in questi giorni su movieye


Tra l'altro film e videogiochi sono ottimi per tenersi in allenamento. :D

#44
axydraul

axydraul
  • Qualquadra non cosa

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 140869

ti può sfuggire qualche dettaglio, quello sì, ma per non riuscire proprio a vedere il film bisogna leggere a rallentatore dai...


dipende anche dai film, e molto

#45
Coronic83

Coronic83
  • EyeFolie

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 38088

Dai ragazzi ma avete visto Batman AC? Doppiato in Italiano ha una marcia in piu...E NON MI DITE DI NO! perchè per quanto mi riguarda amante o non amante di Batman il doppiaggio Ita rende a momenti meglio di quello originale.
ora non mi venite a dire che MaxPayne3 in italiano vi farebbe schifo che giuro vi sputo dentro un occhio :asd:

Un conto è che mi dai una scelta di lingue.. magari le 4/5 piu famose sti bluray li riempissero.. un altro che fanno i pidocchiosi per qualche euro e farlo doppiare
D'altronde MP non usa la stessa tecnologia di L.A NOIRE e non ho visto una sincronia di labiale al 110 %


il doppiaggio di Batman Ac è "buonino"...ma per dire che ha una marcia in più rispetto all'originale...evidentemente non l'hai giocato in inglese. ;)




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo