Vai al contenuto

[ITA] Detroit Metal City - #10 - Conclusoil manga: sparliamone


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 54 risposte

#16
Tartufone

Tartufone
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 934
Curiosità per gli appassionati di questo manga: se volete sono già in commercio i Revoltech di Detroit Metal City...

#17
Pisciazza

Pisciazza
  • Recchia rabbiosa

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 1958
uhm sembra proprio che abbiano bisogno di personale italiano per gli adattamenti, quasi quasi.............. XD

#18
Genocide

Genocide
  • RIP Sensei

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 123385
mi avete fatto passare la voglia di comprarlo :<

#19
Megane Zokusei

Megane Zokusei
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 5436

uhm sembra proprio che abbiano bisogno di personale italiano per gli adattamenti, quasi quasi.............. XD


I traduttori dovrebbero essere italiani, (nello specifico mi pare di aver letto che se occupino quelli della 001), così come lo stesso è per i comics, il problema è che poi tornano in Spagna per la supervisione e stampa e hanno la brillante idea di metterci mano...


A propo, io prendo solo Gintama ma mi sembra passabile come adattamento, qualcuno si è accorto o ha letto di strafalcioni/pessimi adattamenti?

#20
Touma Mitsuhashiba

Touma Mitsuhashiba
  • Se la vita non ti sorride, tu falle il solletico!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 6953
La dicitura "De Agostini" non deve trarre in inganno, difatti è un'azienda spagnola, o meglio, italo-spagnola, che ha però sede effettiva in Spagna.
Pochi sanno che Dragon Ball, in Spagna, lo pubblicano (o quantomeno pubblicarono) loro. Ho ancora impresso indimenticabile l'annuncio, su un Kappa Magazine di un paio di ere geologiche fa, della futura pubblicazione di DB in Italia da parte loro (mi ricordo che i Kappa Boys scrissero proprio "Dragon Ball presto in Italia per i tipi della Planeta De Agostini"). Così non fu, buon per la Star che si è fatta una strabarca di soldi così XP
Sono arrivati da noi, alla fine, solo quindici anni dopo.

#21
Black Zeta

Black Zeta
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 21582
mi sa che passo :will2:

#22
Methos

Methos
  • In Juche-Rocket we trust

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 19687
Io avrei voluto comprarlo, oggi, ma al fumettaro non sono arrivate le spedizioni della settimana passata e di questa, quindi ho fatto un viaggio a Torino a vuoto :sisi:
Che gioia e gaudio :sisi:

#23
Shadow85

Shadow85
  • Tsumo!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 25865
Io ribadisco quanto avevo già detto

E' tradotto da cani, adattato male, certe volte ci sono pure le frasi messe nelle vignette sbagliato, però....

Però cazzò è uno dei manga più spettacolari, fuori dagli schemi, assurdi, comici e irriverenti della storia :gad2:
Seriamente, pur avendone visto l'anime in certe scene mi sono piegato dal ridere,alcune parolacce in italiano poi hanno aiutato, il "lurida scrofa ti apro di cazzì" di Negishi ad Aikava mi ha UCCISO :gad2:

Non ne voglio difendere l'edizione, però veramente, se non lo avete mai visto fatevi un favore e compratelo, o leggetevi le scans non importa, è cmq da provare una volta nella vita ! XD

Modificata da Penesbirulo, 19 November 2008 - 01:05 AM.


#24
Kenpachi Zaraki

Kenpachi Zaraki
  • Nightmare Fiction.

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 1219
Bene, ringrazio di aver letto questo topic prima di trovarlo in giro, mi sono risparmiato dei soldi. Della Planeta già ci sono Gintama e Nogami Neuro che spesso mi fanno fare dei facepalm assurdi, specie il secondo dove l'adattamento di certe frasi rasenta una banalità inconcepibile... no dai, posso tollerare degli errori saltuari (siamo tutti esseri umani) ma quella roba costa 5.50€...

#25
Sharky

Sharky
  • Bite me!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 24593

intanto gli spagnoli a livello mondiale sono più considerati degli italiani

ma ci sta pensando il nostro pdc a cambiar le cose con una operazione simpatia!

alla conferenza stampa con putin il gesto del mitra!
in giappone "bacibaci" a tutti!
ad obama "alto bello ed abbronzato"!
con la merkel gioca a cucusettete nascondendosi dietro ad un lampione!

tra un pò saremo il popolo più simpatico a livello mondiale :sisi:

#26
Sharky

Sharky
  • Bite me!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 24593

I traduttori dovrebbero essere italiani, (nello specifico mi pare di aver letto che se occupino quelli della 001), così come lo stesso è per i comics, il problema è che poi tornano in Spagna per la supervisione e stampa e hanno la brillante idea di metterci mano...


A propo, io prendo solo Gintama ma mi sembra passabile come adattamento, qualcuno si è accorto o ha letto di strafalcioni/pessimi adattamenti?

derogano a terzi in italia, poi si fanno rispedire il materiale e lo riportano in italia?
uno spreco di tempo e soldi. :fg:

sarebbe di gran lunga più produttivo aprire una sezione in italia (provincia di milano?) metterci un responsabile spagnolo a capo e prendere personale italiano. spenderebbero di meno, avrebbero un miglior controllo sulla qualità del prodotto e potrebbero apportare migliorie costanti.

#27
Genocide

Genocide
  • RIP Sensei

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 123385
shark8 non è il luogo dove parlarne, ma a me non sembra che nessuno di questi si sia offeso :D

La merkel e il suo entourage si son pisciati sotto dal ridere.


A me diverte cacchio, alla fine sono esseri umani, il simpaticone ci vuole :sisi:

Meglio uno così che uno col palo nel culo, imho

#28
Megane Zokusei

Megane Zokusei
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 5436

derogano a terzi in italia, poi si fanno rispedire il materiale e lo riportano in italia?
uno spreco di tempo e soldi. :fg:

sarebbe di gran lunga più produttivo aprire una sezione in italia (provincia di milano?) metterci un responsabile spagnolo a capo e prendere personale italiano. spenderebbero di meno, avrebbero un miglior controllo sulla qualità del prodotto e potrebbero apportare migliorie costanti.



Ma è in Spagna che stampano, e dove è possibile immagino facciano coproduzioni per i due paesi, per cui i materiali dovrebbero farseli rispedire comunque.

#29
vfede

vfede
  • My name is Jack Shephard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 2995
io sono ancora un po triste perchè è finito l'anime :will2:
faranno mai qualche puntata extra con i capitoli che non sono stati trasposti in anime e con quelli ancora inediti? sperem
vf

Modificata da vfede, 28 November 2008 - 11:15 PM.


#30
Methos

Methos
  • In Juche-Rocket we trust

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 19687
Finalmente preso e letto.
Molto gradevole la storiella introduttiva che non c'era nell'anime :lol:
Me la sono spassata :sisi:

Comunque edizione cacca: carta giallina e velina, traduzioni un po' così e soprattutto BALLOON INVERTITI. Cioè, ma cacchio, quanto bisogna essere incompetenti per invertire chi dice una cosa e chi l'altra??

E poi il tizio dei Tetrapotto meron tea mi diventa donna, poteri della traduzione :sisi:




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo