|
#20
Inviato 28 September 2007 - 07:34 PM
Sfogliando la guida sky di questo mese non me ne sono neanche accorto dell'ufficialità di SR. Cmq questa serie, come avevo già scritto prima, può trasformarsi in un'ottima cosa per il panorama anime in Italia oppure la più grande tortura per la sensibilità di un appassionato se la fama di Cartoon Network si manterrà anche stavolta. Incrociamo le dita
#21
Inviato 09 October 2007 - 02:15 PM
<br />Mi è arrivata la programmazione mensile di Sky è confermo la notizia. Dal 22 ottobre alle 14:25 e in replica alle 19:45. Non vedo l'ora, io amo questa serie, mi dispiace molto se l'adatteranno male ma tant'è....il sub della serie ce l'ho.<br />
Anche io non vedo l'ora! Anche se non so come sará l'adattamento, penso cmq ke sia una gran cosa vedere finalmente questa stupenda serie sulla tv italiana!! Quelli di cartoon network hanno fatto proprio bene a prenderla! incrociamo le dita...
#25
Inviato 22 October 2007 - 02:00 PM
Il doppiaggio non è mi è dispiaciuto a me, sicuramente meglio di quelli di mediaset
E' la scelta delle voci che non mi ha convinto appieno, troppo seria Tenma, troppo stupidina Eri (e qui Otacu arriverà a provocare una sommossa ) , per il resto lo spirito di School Rumble mi sembra si sia mantenuto alla grande ed è questo ciò che mi importava di più
Tenma che scrive la lettera papiro e l'inseguimento in bici sono sempre scene leggendarie
E' la scelta delle voci che non mi ha convinto appieno, troppo seria Tenma, troppo stupidina Eri (e qui Otacu arriverà a provocare una sommossa ) , per il resto lo spirito di School Rumble mi sembra si sia mantenuto alla grande ed è questo ciò che mi importava di più
Tenma che scrive la lettera papiro e l'inseguimento in bici sono sempre scene leggendarie
#27
Inviato 22 October 2007 - 02:06 PM
Ho cambiato canale dopo due minuti. Peggior doppiaggio della storia, spero che venga acquisito da Yamato o Dynit e ridoppiato con un cast e un adattamento serio.
Ma de che, il doppiaggio è un pò scialbo, ma di certo non è manco lontamente il peggiore della storia (quanti anime doppiati in italiano hai visto, due? Personalmente ho sentito doppiaggi, che voi umani non potete nemmeno immaginare, miliardi di volte peggiori di questo). Si lascia ascoltare, ma concordo sulle critiche alla voce di Eri, imho ci azzecca davvero poco
#29
Inviato 22 October 2007 - 02:19 PM
Mmm, e in quanto ad adattamenti-censure che mi dite?
Tutto il gioco di parole con "suki" come è stato reso?
Censure non mi pare di averne viste, anche perchè non c'era nulla da censurare nella prima
Per il resto mi è parso adattato benino le parti comiche tipo lei che scrive la lettera l'hanno resa bene, faceva ridere insomma, che è poi quello che conta ! L'unica cosa è che non hanno tradotto nessuna delle scritte jappo che appaiono ogni tanto nemmeno le anticipazioni dei capitoli alla fine e visto che nei fansub ci sono potevano sforzarsi un pochino di piu
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi