Vai al contenuto

Quando il titolo di un film inganna: le traduzioni in Italiano da dimenticare


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 104 risposte

#91
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

boh,perchè i morti son dementi?

 

comunque adattare quel titolo era una impresa impossibile.Toccava proprio inventarsi un gioco di parole italiano da zero

e io che ho detto? 



#92
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

con The Ghostwriter di Polansky invece non ci è andata male.

 

"L'uomo nell'ombra" è più figo,misterioso e adatta un titolo difficile da rendere in italiano

Esattamente, il titolo va benissimo visto ch si tratta di appunto di pertsone che restano nell'ombra (scrivendo testi, libri, articoli, musiche ecc ecc) e che fanno fare bella figura ad altre persone.


Modificata da Solidino, 15 January 2018 - 10:10 AM.


#93
Don Giannarelli

Don Giannarelli
  • Super Eye Fan

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2180

Louder than Bombs ---> Segreti di Famiglia



#94
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

Louder than Bombs ---> Segreti di Famiglia

Il titolo originale fa gia cagare di suo "Più rumoroso (o piu forte) delle bombe"

quello italiano invece va dritto al punto, sebbene sembri il titolo di una Soap Opera. 



#95
Don Giannarelli

Don Giannarelli
  • Super Eye Fan

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2180

Il titolo originale fa gia cagare di suo "Più rumoroso (o piu forte) delle bombe"

quello italiano invece va dritto al punto, sebbene sembri il titolo di una Soap Opera. 

 

:fg:



#96
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

 

:fg:

ce c'è?  :fg:

Detto cazzata?  :fg:


Modificata da Solidino, 15 January 2018 - 12:31 PM.


#97
SAURON8787

SAURON8787
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 307

e io che ho detto? 

tu hai detto che il titolo è geniale e che quello in inglese non voleva dire nulla....apparte che quello in inglese,come ti hanno spiegato qualche commento fà vuol dire moltissimo,essendo un gioco di parole,la genialità in quello italiano proprio non la trovo,è un gioco di parole fine a se stesso (dementi che fa rima con viventi?wow) e le persone vengono scoraggiate perchè è una rima che di GENIALE non ha nulla,anzi,rende il titolo un pò ridicolo (e poi i morti non sono dementi e il film non è incentrato su di loro,cosi viene travisato tutto),e questo mi dispiace perchè lo ritengo un film geniale,peccato che quando lo propongo a qualche mio amico già parte con il presupposto che è una cagata



#98
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

tu hai detto che il titolo è geniale e che quello in inglese non voleva dire nulla....apparte che quello in inglese,come ti hanno spiegato qualche commento fà vuol dire moltissimo,essendo un gioco di parole,la genialità in quello italiano proprio non la trovo,è un gioco di parole fine a se stesso (dementi che fa rima con viventi?wow) e le persone vengono scoraggiate perchè è una rima che di GENIALE non ha nulla,anzi,rende il titolo un pò ridicolo (e poi i morti non sono dementi e il film non è incentrato su di loro,cosi viene travisato tutto),e questo mi dispiace perchè lo ritengo un film geniale,peccato che quando lo propongo a qualche mio amico già parte con il presupposto che è una cagata

perché Shaun (che è il nome del protagonista) dovrebbe essere geniale solo per l'assonanza a Dawn, mentre alba dei morti dementi (il film è una parodia) non dovrebbe esserlo visto che ha l'assonanza con l'alba dei morti viventi? Dimmi un po.

 

Nel primo caso un inglese che legge il titolo si chiede "Shaun? Non esiste questo nome nella mia lingua, cos'è?"

Un italiano legge "L'alba dei morti dementi" e capisce in un secondo netto dove vuole andare a parare il film.



#99
Don Giannarelli

Don Giannarelli
  • Super Eye Fan

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2180

nel mondo di solidino se uno non capisce la trama del film dal titolo lo cestina direttamente :asd:



#100
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

nel mondo di solidino se uno non capisce la trama del film dal titolo lo cestina direttamente :asd:

non stai pensando quadrimensionalmente. 



#101
SAURON8787

SAURON8787
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 307

perché Shaun (che è il nome del protagonista) dovrebbe essere geniale solo per l'assonanza a Dawn, mentre alba dei morti dementi (il film è una parodia) non dovrebbe esserlo visto che ha l'assonanza con l'alba dei morti viventi? Dimmi un po.
 
Nel primo caso un inglese che legge il titolo si chiede "Shaun? Non esiste questo nome nella mia lingua, cos'è?"
Un italiano legge "L'alba dei morti dementi" e capisce in un secondo netto dove vuole andare a parare il film.

shaun of the dead ha più senso invece perché il film è incentrato su shaun tra gli zombie,e non sugli zombie dementi...il gioco di parole già ti fa capire come sarà il film,dove i giochi di parole sono moooolto frequenti,ti da un quadro sicuramente più completo,ok non ti spiega il film,ma non ti porta fuori strada come il titolo in italiano...che tu hai ritenuto geniale (io non ho ritenuto geniale il titolo inglese),hanno voluto fare un gioco di parole che ha ottenuto un effetto,per me ridicolo....ok in italiano si capisce che il film è demeziale,ma se avrà lo stesso grado di demenzialita del titolo lo catalogo a prescindere male prima di vederlo...

Modificata da SAURON8787, 15 January 2018 - 06:26 PM.


#102
Solidino

Solidino
  • MGS4 è cacca e Kojima è una sòla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 34968

shaun of the dead ha più senso invece perché il film è incentrato su shaun tra gli zombie,e non sugli zombie dementi...il gioco di parole già ti fa capire come sarà il film,dove i giochi di parole sono moooolto frequenti,ti da un quadro sicuramente più completo,ok non ti spiega il film,ma non ti porta fuori strada come il titolo in italiano...che tu hai ritenuto geniale (io non ho ritenuto geniale il titolo inglese),hanno voluto fare un gioco di parole che ha ottenuto un effetto,per me ridicolo....ok in italiano si capisce che il film è demeziale,ma se avrà lo stesso grado di demenzialita del titolo lo catalogo a prescindere male prima di vederlo...

no vabbeh i film vanno visti prima di criticarli, tranne i cinepanettoni e le soap opera italiane. 

#103
SAURON8787

SAURON8787
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 307

no vabbeh i film vanno visti prima di criticarli, tranne i cinepanettoni e le soap opera italiane. 

l'ho visto infatti,nonostante mi avesse infastidito il titolo,dopo aver visto il film ho subito capito che i creatori del film non potevano essere i creatori del titolo e che c'era qualcosa di strano!Grazie a Dio era cosi



#104
XX-YY-ZZ

XX-YY-ZZ
  • Eye Master

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 30532
io invece mi discosto dalla visione comune qui dentro. trovo che -per l'utenza che ne usufruirà in italia- certi titoli vestano bene per come son stati localizzati :)

#105
ayreon

ayreon
  • ma il tasso le paga le tasse?

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2580

tra le assurdita' nella traduzione di un titolo, da citare assolutamente buckaroo banzai, cultissimo anni 80, il cui titolo originale e' buckaroo banzai across the 8th dimension, che in italiano diventa le avventure di buckaroo banzai nella quarta dimensione, non solo si perdono 4 dimensioni nel passaggio in italiano, ma la assurdita' ancora piu' grande e' che nel film in italiano parlano sempre di ottava dimensione... cioe' da dove caspita e' uscita la quarta dimensione del titolo??






Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

Logo