Vai al contenuto

Sondaggio: Cosa ne pensi del doppiaggio italiano dei videogiochi?

- - - - -

  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 176 risposte

#1
The Newser

The Newser
  • EyeFicionados Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Ufficiale
  • Messaggi: : 102375
Il comparto audio è fondamentale nei moderni videogiochi e ancora di più lo è il doppiaggio: i publisher lo hanno capito e da qualche anno i budget dedicati a questo aspetto sono cresciuti notevolmente. Vi chiediamo: un buon doppiaggio in italiano può fare la differenza o preferite giocare ascoltando le voci in lingua originale?
Per votare o guardare i risultati, clicca qui


#2
Link-F

Link-F
  • Responsabile Editoriale

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Web]Webmaster
  • Messaggi: : 13743
Per me non cambia nulla. Anzi, ormai è come con le serie TV, a volte preferisco seguire in lingua originale :D

#3
Aerojet

Aerojet
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 415
Sicuramente non è un elemento su cui mi baso per giocare un gioco, però fa sempre piacere trovare il doppiaggio in lingua nostrana al giorno d'oggi. Abbiamo doppiatori di talento, non è più come nel 2004 (vedi HL2).

#4
Guidux92

Guidux92
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 600
Quando è fatto bene può superare anche la versione originale, al nostro orecchio.
I casi in cui questo succede sono piuttosto rari purtroppo, come anche per le serie e gli anime...
La presenza o meno del doppiaggio in italiano non influisce sui miei acquisti.

#5
blcpl

blcpl
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 50
Generalmente preferisco l'originale, a meno che il doppiaggio non sia davvero di alta qualità (ottimi ricordi di Monkey Island 3 e Mass Effect), quindi non mi importa troppo della qualità.

Il problema è quando il doppiaggio è terribile E non è neanche possibile evitarlo del tutto- grazie all'esperienza di Oblivion e Fallout 3 su xbox (con questo tradotte male, indicazioni sbagliate, dialoghi insensati, e con le patch e espansioni obbligatoriamente in "italiano" che si appiccicavano anche alla versione inglese), ho completamente lasciato perdere i giochi della casa, finché non escono su PC a due lire in saldo.

#6
Gianluca Odinson

Gianluca Odinson
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Utente
  • Messaggi: : 103
Il primo Metal gear solid era doppiato di m........meglio in originale cmnq sam fisher è uno dei personaggio meglio doppiati in italiano.Cqm raga dipende dal gioco io recentemente ho giocato a The Evil Within (ottimo doppiaggio) invece per Hitman 2 il protagonista ha una voce troppo debole doveva avere un tono di voce piu carismatico .

#7
Maxximo

Maxximo
  • UNDERTALE <3

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 11386

Orribile nel 99% dei casi. Fortunatamente comprendo bene la lingua inglese. :D



#8
S.T.A.R.S_88

S.T.A.R.S_88
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 947
Il doppiaggio in italiano non incide sui miei acquisti.... Ma, onestamente, i nostri doppiatori sono veramente bravi! Sia per quanto riguarda i film che i videogiochi.
Per questo motivo, infatti, la maggior parte dei videogiochi (e film) li gioco/guardo con il doppiaggio in italiano proprio per questo motivo.
Ovviamente, se un gioco non è disponibile con il doppiaggio, non ho problemi a giocarlo in inglese.



#9
HeroAd

HeroAd
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 441
Concordo con chi preferisce la lingua originale piuttosto che un dopiaggio scadente (vedi mirror's Edge...). Ci sono casi invece che non amo molto i sottotitoli come in GTA, dove devi leggere e magari guidare o far altro, o in giochi dove sono presenti moltissimi dialoghi e invece che goderti i video e le scene uno è focalizzato nella lettura perdendosi tutto il resto (the witcher). Io proporrei la possibilità di scegliere ove la lingua italiana è disponibile in modo da poter comunque tornare all'originale nel caso di livello scadente.

#10
ISAAC CLARKE

ISAAC CLARKE
  • Super Eye Fan

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 1852
Per me è indifferente se vedo che il doppiaggio in italiano è buono lascio così,altrimenti sottotitoli lingua e inglese.

#11
GfxManEye

GfxManEye
  • quasi-Signore&Padrone di Everyeye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: [Admin]Amministratore
  • Messaggi: : 78072
Dipende dal gioco, in ogni caso ultimamente preferisco il doppiaggio in inglese, con i sottotitoli. Ma facciamo l'esempio di un gioco come GTAV, era impossibile guidare, e seguire i mille dialoghi in inglese superslang, leggendo i sottotitoli, ho patito molto in quel caso l'assenza di un doppiaggio anche "mediocre" in italiano.

#12
hardrokko

hardrokko
  • Strong Eye Fan

  • StellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 648

proprio recentemente ho suggerito (ad un sito concorrente) di aprire nel suo forum un topic proprio dedicato all'argomento..
è negli ultimi tempi che mi sto rendendo conto dell' 'esistenza' del doppiaggio italiano e della sua importanza...
da sempre gioco in inglese (anche i sottotitoli!) perchè ritengo che il doppiaggio sia più curato, ma...giocando a Far Cry 4 e non trovando come cambiare lingua ho utilizzato la lingua italiana per un 15% circa..ebbene, quando ho capito come farlo, confesso che sono rimasto all'italiano..
..la caratterizzazione e il coinvolgimento non avevano paragoni, ho potuto evitare i sottotitoli che distolgono l'occhio dalla scena ed immergermi molto meglio nel gioco (in particolare il dj Rabi Ray Rana e i due storditi Yogi e Reggie sono moooolto meglio in ITA!)..
..curioso, sono andato sul tubo a vedere un po' di gameplay ITA di giochi già giocati (in ENG) come Batman, Mordor o Uncharted e devo dire che mi è dispiaciuto fare quella scelta all'epoca, l'avessi giocati in ITA me li sarei gustati molto di più..
..la sostanza è che (a mio parere) se il doppiaggio ITA è fatto bene fa provare un'esperienza ben più profonda e duratura..


Modificata da hardrokko, 10 February 2016 - 11:34 AM.


#13
Sorareturn_91

Sorareturn_91
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 2528
Io preferisco di gran lunga la lingua originale con sottotitoli in italiano, troppe volte mi è capitato di giocare a titoli in cui il doppiaggio italiano è scadente nella qualità audio, cioè lo sento basso, attufato...orribile.
Comunque non è chiedere la luna perché i giochi hanno sempre il multilingua, però rosico a dir poco perché non puoi sceglierla nella maggior parte, mi è capitato di poterla scegliere solo in battlefield e battlefront (tra giochi a cui ho giocato ovviamente), mentre in altri giochi o devi impostare la console in inglese o tutto il gioco.

#14
Danielus

Danielus
  • Normal Eye Fan

  • StellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 373
Deponia è un ottimo esempio di come il doppiaggio italiano deve essere fatto e di come possa aumentare la qualità di un gioco

#15
ilviso

ilviso
  • Little Eye Fan

  • Stelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 1
E se magari per il carattere di questi sottotitoli usassero una dimensione un po' più grande non sarebbe male, non tutti hanno un 55" o un proiettore.




Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi