Vai al contenuto

Nausicaa della Valle del vento - RECENSIONE


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 29 risposte

#1
Cinematografo

Cinematografo
  • Eye Master

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Newser Ufficiale
  • Messaggi: : 28615
Nausicaa della Valle del vento - RECENSIONE (Cinema)
A trent'anni dalla sua uscita nelle sale nipponiche, ecco arrivare una nuova versione italiana di Nausica della Valle del vento, intramontabile capolavoro fantasy di Hayao Miyazaki.
..
Leggi l'articolo completo: Nausicaa della Valle del vento - RECENSIONE (Cinema)



#2
Solidino

Solidino
  • MGS4 cacca e Kojima una sla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 31744

vorrei vederlo, ma visto che il manga all'epoca non era concluso, e visto che in rete si dice che negli anni Myiazaki ha cambiato molte sue idee mentre disegnava e completava il manga, ho paura di vedere un Miyazaki non al 100% del suo messaggio. 

Le differenze tra manga e anime sono eclatanti? 



#3
Touma Mitsuhashiba

Touma Mitsuhashiba
  • Se la vita non ti sorride, tu falle il solletico!

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it User
  • Messaggi: : 6953

vorrei vederlo, ma visto che il manga all'epoca non era concluso, e visto che in rete si dice che negli anni Myiazaki ha cambiato molte sue idee mentre disegnava e completava il manga, ho paura di vedere un Miyazaki non al 100% del suo messaggio.
Le differenze tra manga e anime sono eclatanti?

Guarda, le differenze tra anime e manga sono numerose: quando si messo a lavorare al film, Miyazaki aveva completato appena 16 capitoli del fumetto, circa due volumetti, e probabilmente non aveva in mente l'intera storia (che raccolta in 7 volumi). Questo per non vuol dire che l'opera animata sia in qualche modo "monca": il fumetto esplora maggiormente alcuni temi e personaggi, ne introduce altri etc. oltre ad avere alcune differenze anche iniziali, ma il film ben pensato dall'inizio alla fine e non d mai la sensazione che manchi "qualcosa". Questo perch Miyazaki stesso, avendo paura che in mano altrui avrebbero combinato pasticci con la storia, si imposto come regista e sceneggiatore. Se ti piace la fantascienza un film che va visto, assolutamente. (e se ti d fastidio il "cannarsese" puoi sempre aspettare il blu-ray e vederlo in giapponese :D )

#4
Devil Hand

Devil Hand
  • One Eye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 4550

vorrei vederlo, ma visto che il manga all'epoca non era concluso, e visto che in rete si dice che negli anni Myiazaki ha cambiato molte sue idee mentre disegnava e completava il manga, ho paura di vedere un Miyazaki non al 100% del suo messaggio.
Le differenze tra manga e anime sono eclatanti?


Fidati che il film non ti lascer deluso, uno dei migliori di Miyazaki :)

#5
Solidino

Solidino
  • MGS4 cacca e Kojima una sla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 31744

ok grazie per le info ^^ 



#6
Barsoom

Barsoom
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 5933
Uno dei migliori di Miyazaki, il mondo creato in questo film (e nel manga che molto pi lungo) una meraviglia che sempre bello rivedere.
Visto ieri sera al cinema ma continuo ad essere affezionato alla storica versione italiana degli anni 80 nonostante i difetti. :)

#7
Hecks

Hecks
  • HardBlackEye

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 13596

Visto ieri sera al cinema ma continuo ad essere affezionato alla storica versione italiana degli anni 80 nonostante i difetti. :)

Intendi quella trasmessa su Rai 1 ai tempi di 'Big!'?  :brrh:



#8
DOMO KUN

DOMO KUN
  • Eye Supreme

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 11130

A me non è piaciuto la prima volta che l'ho visto :unsure:

Forse dovrei rivedermelo meglio, non so :(

Comunque col cavolo che vado al cinema a vedermelo in "cannarese": mi ha già grattato i timpani abbastanza :asd:



#9
Barsoom

Barsoom
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 5933

Intendi quella trasmessa su Rai 1 ai tempi di 'Big!'? :brrh:


S la versione con il doppiaggio che fu trasmessa su Rai 1 nel 1987. una questione di nostalgia! :)
Anche se devo dirti che in genere preferisco tutti i vecchi doppiaggi dei film di Miyazaki, le versioni recenti con i dialoghi di Cannarsi per quanto fedeli mi sono un p indigesti per via del fatto che hanno traduzioni veramente alla lettera.
Anche con la Citt incantata, Laputa e Princess Mononoke preferisco la prima versione, le trovo perfette.

#10
Emme

Emme
  • Sir

  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 1833

Non fatemi trovare pure qua le crociate anti-Cannarsi per favore...

 

..io ho rivisto di recente tutti i film Ghibli adattati da lui (conoscevo anche le versioni con i doppiaggi storici) e francamente tutta la diatriba montata dai detrattori è esageratissima. Giusto oggi sono andato a vedere Nausicaa e il doppiaggio manco a dirlo era azzeccato; quello Rai degli anni '80 non era male, ma era pieno di imprecisioni (per non parlare di dialoghi inseriti in scene dove in giapponese non parlano!!).

 

Andate al cinema domani e approfittate di questa occasione UNICA.



#11
Gippo73

Gippo73
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 6117

Uno dei migliori di Miyazaki, il mondo creato in questo film (e nel manga che molto pi lungo) una meraviglia che sempre bello rivedere.
Visto ieri sera al cinema ma continuo ad essere affezionato alla storica versione italiana degli anni 80 nonostante i difetti. :)

Purtroppo dalle mie parti non lo fanno. Aspetto il blu-ray , che ho gi ordinato anche se appare e scompare da Amazon, e nel frattempo mi rivedo il video cd , brutale riversamento della registrazione VHS dell'edizione "RAI" , ma unico modo per averlo. Ti prego, dimmi che almeno gli Omu li chiamano cos e non mostro tarli, o peggio mostro tarlino........

#12
Gippo73

Gippo73
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 6117

S la versione con il doppiaggio che fu trasmessa su Rai 1 nel 1987. una questione di nostalgia! :)
Anche se devo dirti che in genere preferisco tutti i vecchi doppiaggi dei film di Miyazaki, le versioni recenti con i dialoghi di Cannarsi per quanto fedeli mi sono un p indigesti per via del fatto che hanno traduzioni veramente alla lettera.
Anche con la Citt incantata, Laputa e Princess Mononoke preferisco la prima versione, le trovo perfette.

Sinceramente , la Citt incantata aveva un buon doppiaggio- adattamento, ma Mononoke stravolgeva il senso di molti dialoghi.

#13
Solidino

Solidino
  • MGS4 cacca e Kojima una sla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 31744

fatemi capire, i DVD e i BR  dei film Ghibli gia usciti contengono il nuovo doppiaggio ma non quello vecchio? 



#14
Gippo73

Gippo73
  • Eye Bastard

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Everyeye.it Pro
  • Messaggi: : 6117

fatemi capire, i DVD e i BR dei film Ghibli gia usciti contengono il nuovo doppiaggio ma non quello vecchio?

Dunque , i film Studio Ghibli usciti per la Lucky Red hanno un nuovo doppiaggio , fedele nella traduzione ( tieni presente che tutti quelli prima sono adattamenti , poich alcuni termini venivano considerati poco comprensibili , ma nel caso di Mononoke , pura avendo i dialoghi adattati da Neil Gaiman , cambiavano molto il senso delle parole ed il contesto) , ma non hanno il precedente ( quindi manca quello fatto dalla Universal per la Citt incantata , e quello Disney per tutti gli altri usciti prima) . Soltanto l'edizione de Il Castello di Cagliostro ha tutti i doppiaggi effettuati ( tre in tutto ) su quel film.

#15
Solidino

Solidino
  • MGS4 cacca e Kojima una sla.

  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • Gruppo: Utente Pro
  • Messaggi: : 31744

Dunque , i film Studio Ghibli usciti per la Lucky Red hanno un nuovo doppiaggio , fedele nella traduzione ( tieni presente che tutti quelli prima sono adattamenti , poichè alcuni termini venivano considerati poco comprensibili , ma nel caso di Mononoke , pura avendo i dialoghi adattati da Neil Gaiman , cambiavano molto il senso delle parole ed il contesto) , ma non hanno il precedente ( quindi manca quello fatto dalla Universal per la Città incantata , e quello Disney per tutti gli altri usciti prima) . Soltanto l'edizione de Il Castello di Cagliostro ha tutti i doppiaggi effettuati ( tre in tutto ) su quel film.

grazie. 






Leggono questa discussione 0 utenti

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi