volete sapere il titolo italiano?
Pain & Gain (2013) [► Topic Ufficiale ◄]Bay, Wahlberg e The Rock per una storia vera a base di Steroidi
#17
Inviato 29 December 2012 - 12:07 PM
uscita ita fissata al 1° Maggio 2013
volete sapere il titolo italiano?Spoiler
non ci credo manco se lo vedo.
Comunque non ho capito che ci trovate in questo film.....mi sembra la solita cacata al rallentatore di Bay.
E il film migliore di Bay è The Rock, altro che quella schifezza di bad boys.
#18
Inviato 29 December 2012 - 12:24 PM
Modificata da LambertoKevlar, 29 December 2012 - 12:25 PM.
#20
Inviato 29 December 2012 - 02:08 PM
#21
Inviato 29 December 2012 - 02:53 PM
covenant dimmi che stai scherzando per favore.
se ti riferisci all'ultimo post, confermo, non scherzo....bad boys è una schifezza, film con ottimi scambi di cazzate tra protagonisti ce ne sono milioni, la simpatia di Smith e Lawrence è invece assai discutibile. A 15 anni può anche avermi divertito.....a 28 assolutamente no.
#23
Inviato 29 December 2012 - 03:07 PM
se ti riferisci all'ultimo post, confermo, non scherzo....bad boys è una schifezza, film con ottimi scambi di cazzate tra protagonisti ce ne sono milioni, la simpatia di Smith e Lawrence è invece assai discutibile. A 15 anni può anche avermi divertito.....a 28 assolutamente no.
sì bad boys è abbastanza una cazzatella ma io mi riferivo al post del titolo italiano suda e cresci.. ma cos'è.
#24
Inviato 29 December 2012 - 07:38 PM
ma è un buddy-movie divertente come ce ne sono tanti e infatti me li rivedo volentieri tutti.
boh...sarà che odio lo stile di martin lawrence e compagnia cantante (cris rock, tucker.....), se eddie murphy fosse morto si rivolterebbe nella tomba.
sì bad boys è abbastanza una cazzatella ma io mi riferivo al post del titolo italiano suda e cresci.. ma cos'è.
quello l'ha scritto Luke.....penso sia una campagna promozionale per un nuovo tipo di deodorante
#26
Inviato 30 December 2012 - 12:30 PM
è pure una delle rare saghe filmiche in cui il sequel è migliore del primo capitolo: la sequenza dell'inseguimento in autostrada del 2 è girata daddio
poi sarà che i film me li guardo tutti in v.o. .. Lawrence in v.o. è lollosissimo
#27
Inviato 30 December 2012 - 12:34 PM
I traduttori italiani ormai si divertono a far sparlare i forum delle loro traduzioni, me li immagino cospirare tipo gli sceneggiatori di Boris per cercare il titolo più trash per un film. Manca solo il sottotitolo, Suda e Cresci- strafatti di steroidi !
Modificata da Yang Wenli, 30 December 2012 - 12:35 PM.
#28
Inviato 30 December 2012 - 12:36 PM
http://www.cinema.un...da-e-cresci.php
titolo cacca del millennio .... ma poi mettere la parola "sudore" in un titolo .... ma che schifo :/
che poi, fateci caso, è la prima volta che traducono in italiano il titolo di un film di Michael Bay .... pure The Island (che forse era il titolo che più si prestava ad una eventuale traduzione) l'hanno lasciato intonso
hanno deciso di iniziare a tradurre titoli proprio con Pain & Gain che suona daddio ed è pure abbastanza intraducibile (come significato) in italiano ..... schifo schifo schifo
#30
Inviato 30 December 2012 - 01:46 PM
letteralmente: Dolore/Sofferenza (Pain) & Guadagno (Gain)ecco me lo chiedevo, il titolo in originale cosa vuol dire? Ho già visto quelle 2 parole in altri film su dei cartelli
che in realtà viene usata più con la forma "No pain, no gain" (nessuna sofferenza, nessun guadagno = Senza fatica non si ottiene nulla!)
insomma una sorte di italico Dovere & Piacere (e se proprio dovevano tradurlo ci andava pure di lusso, ma anche "Prima il dovere, poi il piacere" , vedendo cosa poi hanno scelto... )
Modificata da Franz89, 30 December 2012 - 01:48 PM.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi