[Italia 1] Fringe - Stagione 1Ogni Martedì alle 22:10
#76
Inviato 20 April 2010 - 02:01 AM
E per colpa vostra sono caduto nel tunnel e mi sono già sparato 10 episodi, mi sono fermato solo perchè non ho reperito i successivi
#77
Inviato 20 April 2010 - 05:07 PM
per il semplice fatto che quella che senti in v.o. è l'esatta caratterizzazione del pg voluta dall'attore, dal produttore, dal regista e dallo sceneggiatore del tf (o del film) e non la versione artificiale fatta in fretta e furia nelle sale doppiaggio italiane ....... per non parlare dei dialoghi, dei modi di dire e delle battute che regolarmente finiscono lost in translation durante l'adattamento italiano
#78
Inviato 21 April 2010 - 04:16 PM
per come la vedo io la versione originale è SEMPRE superiore alla versione doppiata, a prescindere dalla qualità dei doppiatori ita (che per carità sono molto bravi)
per il semplice fatto che quella che senti in v.o. è l'esatta caratterizzazione del pg voluta dall'attore, dal produttore, dal regista e dallo sceneggiatore del tf (o del film) e non la versione artificiale fatta in fretta e furia nelle sale doppiaggio italiane ....... per non parlare dei dialoghi, dei modi di dire e delle battute che regolarmente finiscono lost in translation durante l'adattamento italiano
Sul sempre non sono d'accordo, ci sono volte che le voci italiane sono decisamente migliori delle controparti originali, come ad esempio Luca Ward doppia eccellentemente, basti sentire l'originale voce di Neo in Matrix per rendersi conto di che differenza abissale ci sia in favore del doppiaggio nostrano...
Nella fattispecie poi dopo essermi visto praticamente tutta la seconda stagione trasmessa fin'ora in americano, posso dire che non sento una particolare differenza con il doppiaggio nostrano, cosa che invece ho avvertito ad esempio in Heroes
#82
Inviato 15 May 2010 - 11:14 AM
Anna che riesce a creare i passaggi tra gli universi paralleli (e così si spiegano le visioni che aveva nei precedenti episodi) ...... le Torri Gemelle dell'universo parallelo (ganzissime ) ... William Bell che finalmente si vede in carne e ossa (anche se i titoli di testa spoileravano la presenza di Nimoy come guest star, quindi l'apparizione è stata una sorpresa a metà)
ma quindi Peter in realtà è morto da bambino ... il Peter che si è visto finora proviene dall'universo parallelo, right ?
#83
Inviato 16 May 2010 - 10:07 PM
Sul sempre non sono d'accordo, ci sono volte che le voci italiane sono decisamente migliori delle controparti originali, come ad esempio Luca Ward doppia eccellentemente, basti sentire l'originale voce di Neo in Matrix per rendersi conto di che differenza abissale ci sia in favore del doppiaggio nostrano...
Nella fattispecie poi dopo essermi visto praticamente tutta la seconda stagione trasmessa fin'ora in americano, posso dire che non sento una particolare differenza con il doppiaggio nostrano, cosa che invece ho avvertito ad esempio in Heroes
Luca Ward doppia tutti, e dico tutti, allo stesso modo. Prova ad ascoltare in rapida successione Master and commander, Matrix e la pubblicità della Sambuca. Se trovi una sola differenza di intonazione, allora sai captare gli ultrasuoni
Comq molto bello il finale di Fringe, ma la prossima Season me la iuccio in HD in inglese, che oramai sto a ruota
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi