0
[ITA] Chuck - Stagione 1Out Now: 1x03/1x04 -Next Ep: 1x05/1x06 - 23/06/2009 - 23:00 - Italia 1
Started By Gemini, 09 June 2009 08:56 AM
#17
Inviato 10 June 2009 - 12:59 PM
magari si guadagna altro perņ.
Senza rientrare nella solita discussione,anche perche ripeto,nn č cosi indegno l'adattamento tutto sommato...mi diresti cosa puoi guadagnare in un doppiaggio/adattamento?
A me sembra un discorso poco sensato,perche un prodotto originale,con tutti i suoi,eventuali difetti...sarą sempre meglio di una copia dello stesso
Poi ovviamente č anche questione di abitudine,lo sappiamo bene,ma a me sinceramente da un fastidio incredibile sentire le stesse voci ripetute in 5 serie su 10,in 4 spot tv degli assorbenti su 10 etc etc
Se per te questi sono punti a favore meglio....io penso che x quanto buono puo essere un doppiaggio(My Name Is Earl x citarne uno) mai e poi mai potrą paragonarsi all'originale,in quanto tale appunto....
#18
Inviato 10 June 2009 - 01:26 PM
Bé, a me ad esempio Prison Break in Italiano piaceva un sacco, soprattutto grazie al doppiaggio di Mahone fatto da Luca Ward, mentre in Inglese preferivo la voce di T-Bag.mi diresti cosa puoi guadagnare in un doppiaggio/adattamento?
In generale alcune voci risultano migliori, altre peggiori, nel complesso preferisco l'originale per non veder desincronizzate le labbra e le parole...
#19
Inviato 10 June 2009 - 01:38 PM
Bé, a me ad esempio Prison Break in Italiano piaceva un sacco, soprattutto grazie al doppiaggio di Mahone fatto da Luca Ward, mentre in Inglese preferivo la voce di T-Bag.
In generale alcune voci risultano migliori, altre peggiori, nel complesso preferisco l'originale per non veder desincronizzate le labbra e le parole...
Ecco Luca Ward ad esempio č un ottimo doppiatore,ma cavolo sentire la voce in diversi film/serie tv mi irrita,cosi come alcune voci femminili presenti costantemente in ogni serial,ad ogni ragazza/donna tra i 25/30 appioppano quasi sempre le stesse voci....nn so a voi,ma a me sta cosa infastidisce molto,in questo modo i personaggi mancano di caratterizzazione e sembrano appiattirsi tutti
La seconda parte mi trova daccordissimo,ed č uno dei motivi principali x cui odio il doppiaggio...ormai appena muovo la bocca in automatico il mio cervello(che parola grossa ) va a collegare la frase in inglese e mi stona la situazione
Ah....riguardo Chuck....in 10 minuti che ho visionato ieri mi č subito saltato all'occhio come l'Intersect venga tradotto Computer di Intersezione ......
#20
Inviato 10 June 2009 - 02:00 PM
ma poi verrą sempre chiamato intersect... tranquilli...
questo doppiaggio ha sicuramente dei difetti ma tutto sommato č fatto bene... in pił, per quanto preferisca le serie in lingua originale, non tutti sono ferrati in inglese e non a tutti piace usare i sottotitoli...
e cmq OTtiando alla grande il doppiaggio di scrubs rulla...
questo doppiaggio ha sicuramente dei difetti ma tutto sommato č fatto bene... in pił, per quanto preferisca le serie in lingua originale, non tutti sono ferrati in inglese e non a tutti piace usare i sottotitoli...
e cmq OTtiando alla grande il doppiaggio di scrubs rulla...
#26
Inviato 11 June 2009 - 11:12 AM
Limitato.
Niente di eccessivo.
Ci sta.
Aspetta stai scherzando....
Ricordo i tuoi attacchi su terminator....e qui invece č limitato?
Questa serie č un contenitore di figą tra i piu alti della storia delle serie tv
Ne riparliamo quando recuperi le 2 serie
Oh Fanno benissimo,ci tengo a sottolinearlo
X gli amici amanti di Yvonne....scrivete su Google Yvonne Strahovski e andate nel sito yvonnestrahoTvski.qualcosa
in pratica ci sono una media di 50 caps solo su di lei x ogni episodio di Chuck season 1 e 2....attenzione perņ perche č ovviamente pieno di SPOILER......al limite andateci a recuperare le foto post visione delle puntate
#27
Inviato 11 June 2009 - 12:45 PM
Ricordo i tuoi attacchi su terminator....e qui invece č limitato?
Il fanservice se si riduce a mostrare un qualcosa ogni tanto non č male.
Il fanservice č male quando la storia e le cose sensate vengono STUPRATE per fare del fanservice.
In uno spy-serial, per quanto comico non ci vuoi mettere un'agente gnugna? č essenziale che ci sia.
Non c'č una sola ragione(Cioč, in realtą una ragione ci sarebbe, ma dicono che verrą mostrata unicamente nello spin-off con Franco Trentalance) per cui un Connor sano di mente si sarebbe dovuto mandare, per proteggersi, la prima volta LUI
e la terza volta LEI
Infatti han tirato lo sciacquone sulla serie.
Leggono questa discussione 0 utenti
0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi